question |
réponse |
These words spoke Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee: commencer à apprendre
|
|
To powiedział Jezus, a podniósłszy oczy ku niebu, rzekł: Ojcze, nadeszła godzina! Otocz swego Syna chwałą, aby Syn Ciebie nią otoczył
|
|
|
As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him. commencer à apprendre
|
|
i aby mocą władzy udzielonej Mu przez Ciebie nad każdym człowiekiem dał życie wieczne wszystkim tym, których Mu dałeś.
|
|
|
And this is life eternal, that they may know thee the only true God, and Jesus Christ whom thou hast sent. commencer à apprendre
|
|
A to jest życie wieczne: aby znali Ciebie, jedynego prawdziwego Boga, oraz Tego, którego posłałeś, Jezusa Chrystusa.
|
|
|
I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do. commencer à apprendre
|
|
Ja Ciebie otoczyłem chwałą na ziemi przez to, że wypełniłem dzieło, które Mi dałeś do wykonania.
|
|
|
And now, O Father, glorify thou me with thy ownself, with the glory which I had with thee before the world was. commencer à apprendre
|
|
A teraz Ty, Ojcze, otocz Mnie u siebie tą chwałą, którą miałem u Ciebie pierwej, zanim świat powstał.
|
|
|
I have manifested thy name to the men whom thou gavest to me out of the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word. commencer à apprendre
|
|
Objawiłem imię Twoje ludziom, których Mi dałeś ze świata. Twoimi byli i Ty Mi ich dałeś, a oni zachowali słowo Twoje.
|
|
|
Now they have known that all things whatever thou hast given me are from thee. commencer à apprendre
|
|
Teraz poznali, że wszystko, cokolwiek Mi dałeś, pochodzi od Ciebie.
|
|
|
For I have given to them the words which thou gavest me; and they have received [them], and have known surely that I came from thee, and they have believed that thou didst send me. commencer à apprendre
|
|
Słowa bowiem, które Mi powierzyłeś, im przekazałem, a oni je przyjęli i prawdziwie poznali, że od Ciebie wyszedłem, oraz uwierzyli, żeś Ty Mnie posłał.
|
|
|
I pray for them: I pray not for the world, but for them whom thou hast given to me; for they are thine. commencer à apprendre
|
|
Ja za nimi proszę, nie proszę za światem, ale za tymi, których Mi dałeś, ponieważ są Twoimi.
|
|
|
And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them. commencer à apprendre
|
|
Wszystko bowiem moje jest Twoje, a Twoje jest moje, i w nich zostałem otoczony chwałą.
|
|
|
And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thy own name those whom thou hast given to me, that they may be one, as we [are]. commencer à apprendre
|
|
Już nie jestem na świecie, ale oni są jeszcze na świecie, a Ja idę do Ciebie. Ojcze Święty, zachowaj ich w Twoim imieniu, które Mi dałeś, aby tak jak My stanowili jedno.
|
|
|
While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest to me I have kept, and none of them is lost but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. commencer à apprendre
|
|
Dopóki z nimi byłem, zachowywałem ich w Twoim imieniu, które Mi dałeś, i ustrzegłem ich, a nikt z nich nie zginął z wyjątkiem syna zatracenia, aby się spełniło Pismo
|
|
|
And now I come to thee, and these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in themselves. commencer à apprendre
|
|
Ale teraz idę do Ciebie i tak mówię, będąc jeszcze na świecie, aby moją radość mieli w sobie w całej pełni.
|
|
|
I have given to them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world. commencer à apprendre
|
|
Ja im przekazałem Twoje słowo, a świat ich znienawidził za to, że nie są ze świata, jak i Ja nie jestem ze świata.
|
|
|
I pray not that thou shouldst take them out of the world, but that thou shouldst keep them from the evil. commencer à apprendre
|
|
Nie proszę, abyś ich zabrał ze świata, ale byś ich ustrzegł od złego.
|
|
|
They are not of the world, even as I am not of the world. commencer à apprendre
|
|
Oni nie są ze świata, jak i Ja nie jestem ze świata.
|
|
|
Sanctify them through thy truth: thy word is truth. commencer à apprendre
|
|
Uświęć ich w prawdzie. Słowo Twoje jest prawdą.
|
|
|
As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world. commencer à apprendre
|
|
Jak Ty Mnie posłałeś na świat, tak i Ja ich na świat posłałem.
|
|
|
And for their sakes I sanctify myself, that they also may be sanctified through the truth. commencer à apprendre
|
|
A za nich Ja poświęcam w ofierze samego siebie, aby i oni byli uświęceni w prawdzie.
|
|
|
Neither pray I for these alone; but for them also who shall believe on me through their word. commencer à apprendre
|
|
Nie tylko za nimi proszę, ale i za tymi, którzy dzięki ich słowu będą wierzyć we Mnie;
|
|
|
That they all may be one; as thou, Father, [art] in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me. commencer à apprendre
|
|
aby wszyscy stanowili jedno, jak Ty, Ojcze, we Mnie, a Ja w Tobie, aby i oni stanowili w Nas jedno, aby świat uwierzył, żeś Ty Mnie posłał.
|
|
|
And the glory which thou gavest to me, I have given to them; that they may be one, even as we are one. commencer à apprendre
|
|
I także chwałę, którą Mi dałeś, przekazałem im, aby stanowili jedno, tak jak My jedno stanowimy.
|
|
|
I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them as thou hast loved me. commencer à apprendre
|
|
Ja w nich, a Ty we Mnie! Oby się tak zespolili w jedno, aby świat poznał, żeś Ty Mnie posłał i żeś Ty ich umiłował tak, jak Mnie umiłowałeś.
|
|
|
Father, I will that they also whom thou hast given to me be with me where I am; that they may behold my glory which thou hast given to me: for thou lovedst me before the foundation of the world. commencer à apprendre
|
|
Ojcze, chcę, aby także ci, których Mi dałeś, byli ze Mną tam, gdzie Ja jestem, aby widzieli chwałę moją, którą Mi dałeś, bo umiłowałeś Mnie przed założeniem świata.
|
|
|
O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me. commencer à apprendre
|
|
Ojcze sprawiedliwy! Świat Ciebie nie poznał, lecz Ja Ciebie poznałem i oni poznali, żeś Ty Mnie posłał.
|
|
|
And I have declared to them thy name, and will declare [it]: that the love with which thou hast loved me, may be in them, and I in them. commencer à apprendre
|
|
Objawiłem im Twoje imię i nadal będę objawiał, aby miłość, którą Ty Mnie umiłowałeś, w nich była i Ja w nich.
|
|
|