| 
                    question                   | 
                
                    réponse                   | 
            
        
        
      I am the true vine, and my Father is the husbandman.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Ja jestem prawdziwym krzewem winnym, a Ojciec mój jest tym, który uprawia.   
 | 
 | 
 | 
      Every branch in me that beareth not fruit, he taketh away; and every [branch] that beareth fruit, he cleaneth it, that it my bring forth more fruit.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Każdą latorośl, która we Mnie nie przynosi owocu, odcina, a każdą, która przynosi owoc, oczyszcza, aby przynosiła owoc obfitszy.   
 | 
 | 
 | 
      Now ye are clean through the word which I have spoken to you.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Wy już jesteście czyści dzięki słowu, które wypowiedziałem do was.   
 | 
 | 
 | 
      Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine: no more can ye, except ye abide in me.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Wytrwajcie we Mnie, a Ja /będę trwał/ w was. Podobnie jak latorośl nie może przynosić owocu sama z siebie - o ile nie trwa w winnym krzewie - tak samo i wy, jeżeli we Mnie trwać nie będziecie.   
 | 
 | 
 | 
      I am the vine, ye [are] the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Ja jestem krzewem winnym, wy - latoroślami. Kto trwa we Mnie, a Ja w nim, ten przynosi owoc obfity, ponieważ beze Mnie nic nie możecie uczynić.   
 | 
 | 
 | 
      If a man abideth not in me, he is cast forth as a branch, and is withered: and men gather them, and cast [them] into the fire, and they are burned.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Ten, kto we Mnie nie trwa, zostanie wyrzucony jak winna latorośl i uschnie. I zbiera się ją, i wrzuca do ognia, i płonie.   
 | 
 | 
 | 
      If ye abide in me, and my words abide in you, ye may ask what ye will, and it shall be done to you.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Jeżeli we Mnie trwać będziecie, a słowa moje w was, poproście, o cokolwiek chcecie, a to wam się spełni.   
 | 
 | 
 | 
      In this is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Ojciec mój przez to dozna chwały, że owoc obfity przyniesiecie i staniecie się moimi uczniami.   
 | 
 | 
 | 
      As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Jak Mnie umiłował Ojciec, tak i Ja was umiłowałem. Wytrwajcie w miłości mojej!   
 | 
 | 
 | 
      If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Jeśli będziecie zachowywać moje przykazania, będziecie trwać w miłości mojej, tak jak Ja zachowałem przykazania Ojca mego i trwam w Jego miłości.   
 | 
 | 
 | 
      These things have I spoken to you, that my joy may remain in you, and [that] your joy may be full.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      To wam powiedziałem, aby radość moja w was była i aby radość wasza była pełna.   
 | 
 | 
 | 
      This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      To jest moje przykazanie, abyście się wzajemnie miłowali, tak jak Ja was umiłowałem.   
 | 
 | 
 | 
      Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Nikt nie ma większej miłości od tej, gdy ktoś życie swoje oddaje za przyjaciół swoich.   
 | 
 | 
 | 
      Ye are my friends, if ye do whatever I command you.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Wy jesteście przyjaciółmi moimi, jeżeli czynicie to, co wam przykazuję.   
 | 
 | 
 | 
      Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard from my Father, I have made known to you.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Już was nie nazywam sługami, bo sługa nie wie, co czyni pan jego, ale nazwałem was przyjaciółmi, albowiem oznajmiłem wam wszystko, co usłyszałem od Ojca mego.   
 | 
 | 
 | 
      Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and [that] your fruit should remain: that whatever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Nie wyście Mnie wybrali, ale Ja was wybrałem i przeznaczyłem was na to, abyście szli i owoc przynosili, i by owoc wasz trwał - aby wszystko dał wam Ojciec, o cokolwiek Go poprosicie w imię moje.   
 | 
 | 
 | 
      These things I command you, that ye love one another.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      To wam przykazuję, abyście się wzajemnie miłowali.   
 | 
 | 
 | 
      If the world hateth you, ye know that it hated me before [it hated] you.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Jeżeli was świat nienawidzi, wiedzcie, że Mnie pierwej znienawidził.   
 | 
 | 
 | 
      If ye were of the world, the world would love its own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Gdybyście byli ze świata, świat by was kochał jako swoją własność. Ale ponieważ nie jesteście ze świata, bo Ja was wybrałem sobie ze świata, dlatego was świat nienawidzi.   
 | 
 | 
 | 
      Remember the word that I said to you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you: if they have kept my saying, they will keep yours also.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Pamiętajcie na słowo, które do was powiedziałem: Sługa nie jest większy od swego pana. Jeżeli Mnie prześladowali, to i was będą prześladować. Jeżeli moje słowo zachowali, to i wasze będą zachowywać.   
 | 
 | 
 | 
      But all these things will they do to you for my name's sake, because they know not him that sent me.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Ale to wszystko wam będą czynić z powodu mego imienia, bo nie znają Tego, który Mnie posłał.   
 | 
 | 
 | 
      If I had not come and spoken to them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Gdybym nie przyszedł i nie mówił do nich, nie mieliby grzechu. Teraz jednak nie mają usprawiedliwienia dla swego grzechu.   
 | 
 | 
 | 
      He that hateth me, hateth my Father also.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Kto Mnie nienawidzi, ten i Ojca mego nienawidzi.   
 | 
 | 
 | 
      If I had not done among them the works which no other man hath done, they had not had sin: but now have they both seen, and hated both me and my Father.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Gdybym nie dokonał wśród nich dzieł, których nikt inny nie dokonał, nie mieliby grzechu. Teraz jednak widzieli je, a jednak znienawidzili i Mnie, i Ojca mego.   
 | 
 | 
 | 
      But [this cometh to pass], that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Ale to się stało, aby się wypełniło słowo napisane w ich Prawie: Nienawidzili Mnie bez powodu.   
 | 
 | 
 | 
      But when the Comforter is come, whom I will send to you from the Father, [even] the Spirit of truth, who proceedeth from the Father, he will testify concerning me.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Gdy jednak przyjdzie Pocieszyciel, którego Ja wam poślę od Ojca, Duch Prawdy, który od Ojca pochodzi, On będzie świadczył o Mnie.   
 | 
 | 
 | 
      And ye also shall bear testimony, because ye have been with me from the beginning.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Ale wy też świadczycie, bo jesteście ze Mną od początku.   
 | 
 | 
 |