| 
                    question                   | 
                
                    réponse                   | 
            
        
        
      Verily, verily, I say to you, He that entereth not by the door into the sheep-fold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Zaprawdę, zaprawdę, powiadam wam: Kto nie wchodzi do owczarni przez bramę, ale wdziera się inną drogą, ten jest złodziejem i rozbójnikiem.   
 | 
 | 
 | 
      But he that entereth by the door, is the shepherd of the sheep.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Kto jednak wchodzi przez bramę, jest pasterzem owiec.   
 | 
 | 
 | 
      To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Temu otwiera odźwierny, a owce słuchają jego głosu; woła on swoje owce po imieniu i wyprowadza je.   
 | 
 | 
 | 
      And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      A kiedy wszystkie wyprowadzi, staje na ich czele, a owce postępują za nim, ponieważ głos jego znają.   
 | 
 | 
 | 
      And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Natomiast za obcym nie pójdą, lecz będą uciekać od niego, bo nie znają głosu obcych.   
 | 
 | 
 | 
      This parable spoke Jesus to them: but they understood not what things they were which he spoke to them.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Tę przypowieść opowiedział im Jezus, lecz oni nie pojęli znaczenia tego, co im mówił.   
 | 
 | 
 | 
      Then said Jesus to them again, Verily, verily, I say to you, I am the door of the sheep.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Powtórnie więc powiedział do nich Jezus: Zaprawdę, zaprawdę, powiadam wam: Ja jestem bramą owiec.   
 | 
 | 
 | 
      All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Wszyscy, którzy przyszli przede Mną, są złodziejami i rozbójnikami, a nie posłuchały ich owce.   
 | 
 | 
 | 
      I am the door: by me if any man shall enter he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Ja jestem bramą. Jeżeli ktoś wejdzie przeze Mnie, będzie zbawiony - wejdzie i wyjdzie, i znajdzie paszę.   
 | 
 | 
 | 
      The thief cometh not, but to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they may have life, and that they may have [it] more abundantly.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Złodziej przychodzi tylko po to, aby kraść, zabijać i niszczyć. Ja przyszedłem po to, aby /owce/ miały życie i miały je w obfitości.   
 | 
 | 
 | 
      I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Ja jestem dobrym pasterzem. Dobry pasterz daje życie swoje za owce.   
 | 
 | 
 | 
      But he that is a hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth, and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Najemnik zaś i ten, kto nie jest pasterzem, którego owce nie są własnością, widząc nadchodzącego wilka, opuszcza owce i ucieka, a wilk je porywa i rozprasza;   
 | 
 | 
 | 
      The hireling fleeth, because he is a hireling, and careth not for the sheep.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      /najemnik ucieka/ dlatego, że jest najemnikiem i nie zależy mu na owcach.   
 | 
 | 
 | 
      I am the good shepherd, and know my [sheep], and am known by mine.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Ja jestem dobrym pasterzem i znam owce moje, a moje Mnie znają,   
 | 
 | 
 | 
      As the Father knoweth me, even so I know the Father: and I lay down my life for the sheep.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      podobnie jak Mnie zna Ojciec, a Ja znam Ojca. życie moje oddaję za owce.   
 | 
 | 
 | 
      And other sheep I have which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, [and] one shepherd.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Mam także inne owce, które nie są z tej owczarni. I te muszę przyprowadzić i będą słuchać głosu mego, i nastanie jedna owczarnia, jeden pasterz.   
 | 
 | 
 | 
      Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I may take it again.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Dlatego miłuje Mnie Ojciec, bo Ja życie moje oddaję, aby je /potem/ znów odzyskać.   
 | 
 | 
 | 
      No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received from my Father.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Nikt Mi go nie zabiera, lecz Ja od siebie je oddaję. Mam moc je oddać i mam moc je znów odzyskać. Taki nakaz otrzymałem od mojego Ojca.   
 | 
 | 
 | 
      There was a division therefore again among the Jews for these sayings.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      I znów nastąpiło rozdwojenie między Żydami z powodu tych słów.   
 | 
 | 
 | 
      And many of them said, He hath a demon, and is insane; why hear ye him?    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Wielu spośród nich mówiło: On jest opętany przez złego ducha i odchodzi od zmysłów. Czemu Go słuchacie?   
 | 
 | 
 | 
      Others said, These are not the words of him that hath a demon. Can a demon open the eyes of the blind?    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Inni mówili: To nie są słowa opętanego. Czyż zły duch może otworzyć oczy niewidomych?   
 | 
 | 
 | 
      And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Obchodzono wtedy w Jerozolimie uroczystość Poświęcenia świątyni. Było to w zimie.   
 | 
 | 
 | 
      And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Jezus przechadzał się w świątyni, w portyku Salomona.   
 | 
 | 
 | 
      Then came the Jews around him, and said to him, How long dost thou make us to doubt? If thou art the Christ, tell us plainly.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Otoczyli Go Żydzi i mówili do Niego: Dokąd będziesz nas trzymał w niepewności? Jeśli Ty jesteś Mesjaszem, powiedz nam otwarcie.   
 | 
 | 
 | 
      Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I did in my Father's name, they testify concerning me.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Rzekł do nich Jezus: Powiedziałem wam, a nie wierzycie. Czyny, których dokonuję w imię mojego Ojca, świadczą o Mnie.   
 | 
 | 
 | 
      But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said to you.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Ale wy nie wierzycie, bo nie jesteście z moich owiec.   
 | 
 | 
 | 
      My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Moje owce słuchają mego głosu, a Ja znam je. Idą one za Mną   
 | 
 | 
 | 
      And I give to them eternal life; and they shall never perish, neither shall any pluck them out of my hand.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      i Ja daję im życie wieczne. Nie zginą one na wieki i nikt nie wyrwie ich z mojej ręki.   
 | 
 | 
 | 
      My Father, who gave [them to] me, is greater than all; and none is able to pluck [them] out of my Father's hand.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Ojciec mój, który Mi je dał, jest większy od wszystkich. I nikt nie może ich wyrwać z ręki mego Ojca.   
 | 
 | 
 | 
      I and [my] Father are one.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Ja i Ojciec jedno jesteśmy.   
 | 
 | 
 | 
      Then the Jews took up stones again to stone him.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      I znowu Żydzi porwali kamienie, aby Go ukamienować.   
 | 
 | 
 | 
      Jesus answered them, Many good works have I shown you from my Father; for which of those works do ye stone me?    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Odpowiedział im Jezus: Ukazałem wam wiele dobrych czynów pochodzących od Ojca. Za który z tych czynów chcecie Mnie ukamienować?   
 | 
 | 
 | 
      The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy, and because that thou, being a man, makest thyself God.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Odpowiedzieli Mu Żydzi: Nie chcemy Cię kamienować za dobry czyn, ale za bluźnierstwo, za to, że Ty będąc człowiekiem uważasz siebie za Boga.   
 | 
 | 
 | 
      Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Odpowiedział im Jezus: Czyż nie napisano w waszym Prawie: Ja rzekłem: Bogami jesteście?   
 | 
 | 
 | 
      If he called them gods, to whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Jeżeli /Pismo/ nazywa bogami tych, do których skierowano słowo Boże - a Pisma nie można odrzucić   
 | 
 | 
 | 
      Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?    commencer à apprendre
 | 
 | 
      to jakżeż wy o Tym, którego Ojciec poświęcił i posłał na świat, mówicie: Bluźnisz, dlatego że powiedziałem: Jestem Synem Bożym?   
 | 
 | 
 | 
      If I do not the works of my Father, believe me not.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Jeżeli nie dokonuję dzieł mojego Ojca, to Mi nie wierzcie.   
 | 
 | 
 | 
      But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and believe that the Father [is] in me, and I in him.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Jeżeli jednak dokonuję, to choćbyście Mnie nie wierzyli, wierzcie moim dziełom, abyście poznali i wiedzieli, że Ojciec jest we Mnie, a Ja w Ojcu.   
 | 
 | 
 | 
      Therefore they sought again to take him; but he escaped from their hand,    commencer à apprendre
 | 
 | 
      I znowu starali się Go pojmać, ale On uszedł z ich rąk.   
 | 
 | 
 | 
      And went again beyond Jordan, into the place where John at first baptized; and there he abode.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      I powtórnie udał się za Jordan, na miejsce, gdzie Jan poprzednio udzielał chrztu, i tam przebywał.   
 | 
 | 
 | 
      And many resorted to him, and said, John performed no miracle; but all things that John spoke of this man were true.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      Wielu przybyło do Niego, mówiąc, iż Jan wprawdzie nie uczynił żadnego znaku, ale że wszystko, co Jan o Nim powiedział, było prawdą.   
 | 
 | 
 | 
      And many believed on him there.    commencer à apprendre
 | 
 | 
      I wielu tam w Niego uwierzyło.   
 | 
 | 
 |