120 wyrażeń korespondencji biznesowej

 0    120 fiche    kingawasowska
Télécharger mP3 Imprimer jouer consultez
 
question réponse
A prompt reply will be highly appreciated.
commencer à apprendre
Będę bardzo wdzięczny za szybką odpowiedź.
After investigating your complaint, we have ascertained that
commencer à apprendre
Po zbadaniu skargi, musimy stwierdzić, że
As requested, I am sending the invoice.
commencer à apprendre
Zgodnie z wnioskiem, przesyłam fakturę.
As the goods are urgently needed, we would be grateful for delivery by
commencer à apprendre
Ponieważ towary są nam pilnie potrzebne, będziemy wdzięczni za dostawę do dnia
Attached you will find a
commencer à apprendre
W załączeniu znajdą Państwo
Be so kind to let us have your early confirmation
commencer à apprendre
Proszę Państwa o bezzwłoczne potwierdzenie
Can you inform us about your prices and terms of delivery, please?
commencer à apprendre
Czy mogą Państwo poinformować nas o swoich cenach i warunkach dostawy?
Full details of our terms are attached to this e-mail
commencer à apprendre
Pełne informacje o naszych warunkach są załączone do niniejszej wiadomości e-mail
Further to your e-mail regarding ... I would like to...
commencer à apprendre
W nawiązaniu do Pani / Pana wiadomości dotyczącej ... pragnę...
Further to our telephone conversation, I am happy to confirm that...
commencer à apprendre
W nawiązaniu do naszej rozmowy telefonicznej, miło mi potwierdzić, że...
Goods purchased on our website will be sent within two days.
commencer à apprendre
Towary zakupione na naszej stronie będą wysłane w ciągu dwóch dni
I am interested in cooperation with your company
commencer à apprendre
Jestem zainteresowany współpracą z Państwa firmą
I am pleased to inform you that...
commencer à apprendre
Mam przyjemność poinformować, że...
I am writing on behalf of XYZ company...
commencer à apprendre
Piszę w imieniu firmy XYZ...
I apologize for any inconvenience caused by our firm.
commencer à apprendre
Przepraszamy za wszelkie niedogodności spowodowane przez naszą firmę.
I hope to hear from you soon.
commencer à apprendre
Mam nadzieję, na otrzymanie wiadomości od Państwa wkrótce.
I hope we will have a chance to collaborate again in the near future.
commencer à apprendre
Mam nadzieję, że w niedalekiej przyszłości będziemy mieć sposobność dalszej współpracy.
I wish to thank you for your hospitality during my stay in...
commencer à apprendre
Pragnę podziękować za gościnność w trakcie pobytu w...
I would appreciate immediate settlement of your payment.
commencer à apprendre
Byłabym wdzięczna za natychmiastowe uregulowanie Państwa należności.
I would be grateful for...
commencer à apprendre
Byłbym wdzięczny za...
I want to take this opportunity of thanking you for...
commencer à apprendre
Chcę skorzystać z tej okazji, aby podziękować za...
If your samples come up to our expectations, we will place an order.
commencer à apprendre
Jeżeli Państwa próbki spełnią nasze oczekiwania, złożymy zamówienie.
If there is anything else to be explained, please do not hesitate to contact our...
commencer à apprendre
Jeżeli jest coś co należy wyjaśnić, proszę bez wahania skontaktować się z naszym...
If you do not dispatch this part on time, we shall cancel our order.
commencer à apprendre
Jeżeli nie wyślą Państwo tej części na czas, anulujemy nasze zamówienie
If you place your order today, we will dispatch the goods promptly.
commencer à apprendre
Jeżeli złożą Państwo dziś zamówienie, wyślemy towar bezzwłocznie
If you do not get the necessary documents, please contact me again.
commencer à apprendre
Jeżeli nie otrzymasz wymaganych dokumentów, proszę skontaktuj się ze mną ponownie
If you wish to receive the goods shortly, I advise you to give the order by return.
commencer à apprendre
Jeżeli chce Pan otrzymać towary szybko, sugeruję odwrotne złożenie zamówienia.
If your prices remain at the same level, we will be interested in further cooperation
commencer à apprendre
Jeżeli Państwa ceny pozostaną takie same, będziemy zainteresowani dalszą współpracą
Immediate delivery is essential, to be honest.
commencer à apprendre
Szczerze, natychmiastowa dostawa jest dla nas bardzo ważna.
Immediate delivery will be required.
commencer à apprendre
Wymagana będzie natychmiastowa dostawa
In compliance with your special request, I am sending...
commencer à apprendre
Zgodnie z Państwa specjalną prośbą, przesyłam...
In connection with the above...
commencer à apprendre
W związku z powyższym...
In order to settle the issue amicably I advise you to...
commencer à apprendre
W celu załatwienia sprawy polubownie, sugeruję Państwu...
In reply to your claim of...
commencer à apprendre
W odpowiedzi na Pani / Pana reklamację z dnia...
In reply to your request, we are ready to allow you a discount of ... %
commencer à apprendre
W odpowiedzi na Pana prośbę, jesteśmy gotowi przyznać rabat w wysokości ... %
In view of the fact that we have not received your payment, we need to...
commencer à apprendre
W związku z tym, że nie otrzymaliśmy Państwa wpłaty, musimy...
Inform me if you can make the terms of payment more favourable
commencer à apprendre
Proszę o informację, czy możesz przyznać nam lepsze warunki płatności
Inform us of the terms on which the goods can be supplied.
commencer à apprendre
Poinformuj nas o warunkach na jakich towary zostaną dostarczone
It is a sheer pleasure to do business with you.
commencer à apprendre
Robienie interesów z Wami to czysta przyjemność.
Kindly acknowledge your order by return.
commencer à apprendre
Uprzejmie proszę o potwierdzenie zlecenia odwrotną pocztą
Let me draw your attention to...
commencer à apprendre
Pozwolę sobie zwrócić Państwa uwagę na...
Our prices include packing and carriage of the goods.
commencer à apprendre
Nasze ceny obejmują pakowanie i przewóz towaru
Payment should be made by bank transfer.
commencer à apprendre
Zapłata powinna zostać uregulowana przekazem bankowym
Please accept my sincere apologies for the delay.
commencer à apprendre
Proszę przyjąć moje najszczersze przeprosiny za opóźnienie.
Please accept our apologies for the trouble / inconvenience.
commencer à apprendre
Proszę przyjąć nasze przeprosiny za kłopot / niedogodność
Please acknowledge order no...
commencer à apprendre
Please acknowledge order no...
Please advise me immediately in case of any problems.
commencer à apprendre
Proszę o szybką odpowiedź w przypadku problemów
Please await further instructions
commencer à apprendre
Proszę czekać na dalsze instrukcje
Please comment on the above matter if possible
commencer à apprendre
Proszę o wyjaśnienie w powyższej sprawie jeżeli to tylko możliwe
Please confirm that your company is able to supply this quantity
commencer à apprendre
Prosimy o potwierdzenie, czy Państwa firma może dostarczyć taką ilość
Please give this matter your urgent attention
commencer à apprendre
Proszę o pilne zajęcie się tą sprawą.
Please effect the following payment as soon as possible.
commencer à apprendre
Proszę o dokonanie następującej wpłaty tak szybko jak to możliwe.
Please let us know if you require additional samples.
commencer à apprendre
Proszę nas poinformować, czy będą Państwo potrzebować dodatkowych próbek
Please notify us via mail / telephone
commencer à apprendre
Proszę nas zawiadomić drogą elektroniczną / telefoniczną
Please quote the best prices and convenient delivery dates.
commencer à apprendre
Proszę o podanie najkorzystniejszych cen i dogodnych terminów dostaw
Please send me your pro-forma invoice for customs purposes
commencer à apprendre
Proszę o wysłanie faktury pro-forma koniecznej przy odprawie celnej.
Please provide us with the following documents...
commencer à apprendre
Prosimy dostarczyć nam następujące dokumenty.
Please supply us with the undermentioned merchandise.
commencer à apprendre
Prosimy o dostarczenie niżej wymienionych artykułów
Prices are subject to variation without any notice
commencer à apprendre
Ceny mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia
Referring to your enquiry of...
commencer à apprendre
W nawiązaniu do Pana / Pani zapytania z dnia
Replying to your previous e-mail, I would like to inform you that...
commencer à apprendre
W odpowiedzi na Pani / Pana wcześniejszą wiadomość, pragnę poinformować, że...
Should you have any questions, please do not hesitate to call me.
commencer à apprendre
Jeżeli mają Państwo jakiekolwiek pytania, proszę śmiało dzwonić do mnie.
Thank you for bringing this matter to your attention.
commencer à apprendre
Dziękuję za zwrócenie uwagi na tę sprawę
Thank you for your invitation.
commencer à apprendre
Dziękuję za zaproszenie.
Thank you for your quotation.
commencer à apprendre
Dziękujemy za podanie cen
Thank you for your professional assistance
commencer à apprendre
Dziękuję za profesjonalną pomoc.
The delivery will be effected within ... working days
commencer à apprendre
Dostawa będzie zrealizowana w ciągu ... dni roboczych
The goods are not in accordance with the contract specification
commencer à apprendre
Towary nie są zgodne ze specyfikacją zamówienia
The goods are ready for dispatch and await your instructions
commencer à apprendre
Towary są gotowe do wysyłki i czekają na swoje instrukcje
The matter has been forwarded to the department of...
commencer à apprendre
Sprawa została przekazana do wydziału...
The order will be executed as soon as all the documents reach our office
commencer à apprendre
Zamówienie zostanie zrealizowane gdy dokumenty dotrą do nas do biura
The shipping documents will be sent to you by our forwarder.
commencer à apprendre
Dokumenty przewozowe zostaną przysłane do Państwa przez naszego spedytora
This delay is caused by...
commencer à apprendre
To opóźnienie jest spowodowane...
This is to acknowledge the receipt of your e-mail.
commencer à apprendre
To jest potwierdzenie otrzymania wiadomości e-mail.
This is to confirm the appointment we made to meet on...
commencer à apprendre
Potwierdzam nasze spotkanie w dniu...
This special offer is valid for ... days.
commencer à apprendre
Ta specjalna oferta jest ważna przez ... dni.
This incident was due to / caused by...
commencer à apprendre
To zajście było spowodowane przez...
Unfortunately, we have not received all the goods as required.
commencer à apprendre
Niestety nie otrzymaliśmy wszystkich towarów tak jak prosiliśmy.
We accept the offer you sent on the terms quoted.
commencer à apprendre
Przyjmujemy przesłaną przez Państwa ofertę na podanych warunkach.
We are happy to inform you that our firm can supply from stock.
commencer à apprendre
Miło nam poinformować Panią / Pana, że nasza firma dostarcza z magazynu
We are in position to grant the following discounts if you ... Jesteśmy w stanie przyznać następujące zniżki jeżeli Państwo...
commencer à apprendre
Jesteśmy w stanie przyznać następujące zniżki, jeśli ... Jestesmy w powyżej tygodnia przyznać następujące zniżki Jeżeli PAŃSTWO...
We are interested in your commodity. Could you send us more details?
commencer à apprendre
Jesteśmy zainteresowani Państwa produktami. Czy mogą nam Państwo wysłać szczegóły?
We are forced to make a claim for the goods as below
commencer à apprendre
Jesteśmy zmuszeni zareklamować poniższe towary.
We are glad to inform you that your consignment was collected today.
commencer à apprendre
Miło nam poinformować, że Państwa przesyłka została odebrana w dniu dzisiejszym
We are glad to quote the following prices
commencer à apprendre
Pragniemy przedstawić nasze warunki cenowe
We are retailers / wholesalers in ... trade.
commencer à apprendre
Jesteśmy sprzedawcami detalicznymi / hurtownikami w handlu
We want to place an order with you on one condition
commencer à apprendre
Chcemy złożyć zamówienie w Waszej firmie, ale pod jednym warunkiem
We are sorry to hear that our samples did not meet your standards.
commencer à apprendre
Przykro nam, że nasze próbki nie spełniły Państwa standardów
We are sorry to learn that the invoice was incorrect.
commencer à apprendre
Z przykrością dowiedzieliśmy się, że faktura była niepoprawna
We assure you of our greatest attention at all times.
commencer à apprendre
Zapewniamy, że dokładamy wszelkich starań.
We can consider placing an order if you offer us...
commencer à apprendre
Możemy rozważyć złożenie zamówienia jeżeli Państwo zaoferują nam...
We cannot accept your complaint concerning ... due to...
commencer à apprendre
Nie możemy przyjąć Pani / Pana reklamacji dotyczącej ... z powodu...
We attach a bill of lading / invoice / certificate of origin.
commencer à apprendre
Załączamy list przewozowy, fakturę, świadectwo pochodzenia.
We hope you will quote your lowest prices.
commencer à apprendre
Mamy nadzieję, że otrzymamy od Was najniższe ceny.
We give the details of your shipment.
commencer à apprendre
Podajemy szczegóły wysyłki.
We have carefully examined your offer and we are inclined to...
commencer à apprendre
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa ofertę i jesteśmy skłonni...
We have pleasure in offering you our samples, of course without any obligation.
commencer à apprendre
Z przyjemnością oferujemy Państwu nasze próbki, oczywiście niezobowiązująco.
We have some difficulties and some delay is inevitable.
commencer à apprendre
Mamy pewne problemy i opóźnienie jest nieuniknione.
We hope your employees will be able to attend the meeting.
commencer à apprendre
Mamy nadzieję, że Państwa pracownicy będą mogli uczestniczyć w spotkaniu.
We hope the goods will meet your approval
commencer à apprendre
Mamy nadzieję, iż towary spotkają się z Państwa uznaniem
We hope to hear from you in due course.
commencer à apprendre
Czekamy na Waszą odpowiedź we właściwym czasie.
We hope our offer will be competitive for you.
commencer à apprendre
Mamy nadzieję, że nasza oferta będzie dla Was konkurencyjna.
We must ask you for replacement of the faulty parts.
commencer à apprendre
Zmuszeni jesteśmy prosić o wymianę wadliwych części.
We must insist on informing our representative about...
commencer à apprendre
Nalegamy, by poinformować naszego przedstawiciela o...
We regret to inform you that...
commencer à apprendre
Z przykrością zawiadamiamy, że...
We request you to send us the payment.
commencer à apprendre
Prosimy o przesyłanie nam zapłatę.
We would like to send you our catalogue.
commencer à apprendre
Chcemy przesłać Pani / Panu nasz katalog.
We will be compelled to cancel our order if...
commencer à apprendre
Będziemy zmuszeni anulować nasze zamówienie jeżeli...
We will be glad to answer any questions.
commencer à apprendre
Z chęcią odpowiemy na wszelkie pytania.
We would be grateful for prompt delivery to our warehouse in...
commencer à apprendre
Będziemy wdzięczni za szybką dostawę do naszego magazynu w...
We will confirm your order as soon as we check deliveries with our suppliers.
commencer à apprendre
Potwierdzimy Wasze zamówienie po sprawdzeniu dostaw u naszych dostawców.
We will need to take legal measures unless you...
commencer à apprendre
Będziemy musieli skierować sprawę na drogę sądową jeżeli Państwo nie...
We will be grateful for prompt reply.
commencer à apprendre
Będziemy wdzięczni za szybką odpowiedź.
We would like to enter into business relations with your company.
commencer à apprendre
Chcielibyśmy nawiązać stosunki handlowe z Państwa firmą.
We would like to remind you that...
commencer à apprendre
Pragniemy przypomnieć, że...
Will you agree to postpone the settlement of your bank account until ...?
commencer à apprendre
Czy zgodzą się Państwo na odroczenie zapłaty do dnia ...?
Would you suggest another date of our meeting?
commencer à apprendre
Może Pani / Pan zasugerować inną datę spotkania?
You can be sure that our goods / services are of high quality.
commencer à apprendre
Zapewniamy, że nasze produkty / usługi są najwyższej jakości.
Your recent delivery is not up to the sample we received during the conference.
commencer à apprendre
Państwa ostatnia dostawa odbiega od poziomu próbki, którą otrzymaliśmy na konferencji.
Your order is still being processed. We will keep you informed.
commencer à apprendre
Pani / Pana zamówienie w dalszym ciągu oczekuje na realizację. Będziemy Pana informować.

Vous devez vous connecter pour poster un commentaire.