Capitolo 12. Notizie dall’interno

 0    38 fiche    ilyaoshepkov
Télécharger mP3 Imprimer jouer consultez
 
question réponse
кастрюля
commencer à apprendre
pentola
Come di un pentolone che bollisse sul fuoco, misto alle fusa di un gatto gigantesco
промедление, задержка
commencer à apprendre
indugio
A ogni modo, dopo quel breve indugio riprese ad avanzare
необъятность
commencer à apprendre
vastità
quindi la vastità della sala può essere intuita solo vagamente, ma dalla parte più vicina del pavimento di roccia si leva un gran bagliore
пасть
commencer à apprendre
fauci
Dalle sue fauci e dalle narici usciva solo un borbottio accompagnato da sbuffi di fumo
масса, куча
commencer à apprendre
cumulo
giacevano innumerevoli cumuli di cose preziose
алый, пурпурный
commencer à apprendre
vermiglio
Argento macchiato di rosso nella luce vermiglia
частично
commencer à apprendre
parzialmente
Smaug giaceva girato parzialmente su un fianco e lo Hobbit poteva così vedere la parte inferiore del suo corpo
захватывать дух, прерываться дыхание
commencer à apprendre
mozzare il fiato/il respiro
dire che a Bilbo si mossò il fiato non rende affatto l’idea.
роскошь, великолепие
commencer à apprendre
sfarzo
ma non avrebbe mai neppure immaginato lo splendore, lo sfarzo e la magnificenza di un tesoro come quello
бесценный
commencer à apprendre
inestimabile
fissare quell’oro di inestimabile valore e incalcolabile quantità
жадность, алчность
commencer à apprendre
avidità
scivolò in altri sogni di avidità e violenza
хвалить, превозносить
commencer à apprendre
elogiare
nani che lo elogiavano e gli davano pacche sulle spalle, e mettevano al suo servizio se stessi
жив здоров
commencer à apprendre
vivo e vegeto; sano e vegeto
non è saggio escludere dai propri piani un drago vivo e vegeto
разорвать на части, разрывать
commencer à apprendre
dilaniare
вмешиваться
commencer à apprendre
intervenire
sarebbero stati uccisi tutti, se Bilbo non fosse intervenuto ancora una volta
ломать, разбивать, разрывать
commencer à apprendre
spezzare
i pony spezzarono le corde che li legavano e galopparono via selvaggiamente
гнетущий, давящий
commencer à apprendre
opprimente
il caldo opprimente
ярость, бешенство
commencer à apprendre
furore
finché l’alba raffreddò il suo furore ed egli tornò sul suo aureo giaciglio a dormire
золотой
commencer à apprendre
aureo
finché l’alba raffreddò il suo furore ed egli tornò sul suo aureo giaciglio a dormire
восстановить,укрепить
commencer à apprendre
ritemprare
finché l’alba raffreddò il suo furore ed egli tornò sul suo aureo giaciglio a dormire e a ritemprare le forze
послушный, покорный
commencer à apprendre
docile
anche se fossi 50 volte più grosso e si Smaug fosse docile come un coniglio
лукавый, коварный
commencer à apprendre
astuto
se ne avesse saputo di più sui draghi e sui loro modi astuti, sarebbe stato più spaventato e meno speranzoso
сильно храпеть
commencer à apprendre
ronfare
Ronfando con appena uno sbuffo di vapore quasi impercettibile
блеснуть, мелькнуть
commencer à apprendre
balenare
lo Hobbit stava per entrare nella sala, quando vide balenare da sotto la palpebra calante dell’occhio sinistro di Smaug un improvviso raggio di luce rossa
очарование, пленительность
commencer à apprendre
fascino
nessun drago sa resistere al fascino di una conversazione enigmatica
влияние, воздействие
commencer à apprendre
influsso
In realtà stavo rischiando di cadere sotto l’influsso magico del drago
озёрный
commencer à apprendre
lacustre
in quella città lacustre che ai tempi della sua giovinezza si chiamava Esgaroth
чешуя, чешуйка
commencer à apprendre
scaglia
le mie scaglie sono come scudi dieci volte più possenti
щит
commencer à apprendre
scudo
похвальба, самохвальство
commencer à apprendre
vanteria
il drago interruppe di colpo le sue vanterie
выемка, углубление, впадина
commencer à apprendre
incavo
guarda quella gran chiazza scoperta nell’incavo sinistro del petto
хитрость, изворотливость
commencer à apprendre
astuzia
Avevo provato una gran soddisfazione per l’astuzia del suo dialogo
насмехаться, смеяться
commencer à apprendre
burlarsi
Mai burlarsi di un drago vivo stupido Bilbo
в доказательство, в подтверждение
commencer à apprendre
a riprova
riprova di quanto Bibo fosse di cattivo umore basti dire che raccolse una pietra e la scaglio contro il tordo
грустный, печальный
commencer à apprendre
mesto
mentre le ombre si allungavano, Bilbo si sentì sempre più mesto e il suo brutto presentimento crebbe
заваливать, заграждать путь
commencer à apprendre
ostruire
farà a pezzi tutto questo fianco delle montagna, se necessario, per ostruire la nostra entrata
бесчисленный, несметный
commencer à apprendre
sterminato
da lì la conversazione passò allo sterminato cumulo di ricchezze e ai beni che Thorin e Balin ricordavano
чарующий
commencer à apprendre
ammaliante
ma il dediderio ammaliante del bottino era caduto dal cuore di Bilbo

Vous devez vous connecter pour poster un commentaire.