Faux amis en italien
Le monde des faux amis entre le français et l’italien
Wszystkie kursy są objęte gwarancją zwrotu 100% zapłaconej ceny.
Do skorzystania z gwarancji nie jest wymagane przedstawienia żadnego powodu.
Z tej gwarancji mogą Państwo skorzystać w ciągu 30 dni od daty zakupu.
Pieniądze zostaną zwrócone na konto najpóźniej w ciągu 30 dni od kiedy dostanę informację, że chcą Państwo skorzystać z tej gwarancji.
Informacja o chęci skorzystania z gwarancji może zostać przesłana pocztą bądź e-mailem.
Marcin Młodzki, członek zarządu(Warszawa, 1. października 2018)
VocApp Sp. z o.o.
ul. Mielczarskiego 8/58 | 02-798 Warszawa
NIP: 951 245 79 19 | REGON: 369727696
adresse
VocApp Sp. z o.o.ul. Mielczarskiego 8/58
02-798 Warszawa
NIP: 951 245 79 19
REGON: 369727696
Top 1000 des substantifs italiensTop 500 des verbes italiensTop 300 des adjectifs italiensItalien en 1 jourBavardage en italienGuide conversation italienFaux amis en italienItalien en voyageItalien: jour 2Italien pour les enfantsPrésentations en italien
Apprends l’italien!
Après avoir étudié des cours pour savoir un peu sur lalangue italienne, maintenant c’est temps d’approfondir ton apprentissage de cette langue.
Ce n’est pas très compliqué par un francophone d’ apprendre l’italien, en tant que les mots se prononcent comment s’écrivent et en tant que les deux langues sont des langues romanes, et donc qui proviennent du latin. Mais il y a quand-même des difficultés pour les francophones, qui sont dues par exemple aux mots qui sont des faux amis. Les faux amis sont des mots qui appartiennent à deux langues différentes et qui ont entre eux une similitude de forme mais pas de signification. Grâce à ce cours de Faux amis en italien, tu auras la possibilité d’apprendre à les identifier, et donc, après avoir suivi ce cours, tu pourras parler comme un vrai natif italien !
Qu'est ce que tu vais apprendre?
Grâce à ce cours, tu apprendras la signification des faux amis, comme par exemple :
- 1. Assai = beaucoup. Ce n’est pas « assez », qui par contre doit être traduit en « troppo »;
- 2. Sale = sel. Ce n’est pas « sale », qui par contre doit être traduit en « sporco »;
- 3. Nonna = grand-mère. Ce n’est pas « nonne », qui doit être traduit en « suora » ;
- 4. Patente = permis de conduire. Ce n’est pas « patente » qui doit être traduit en « evidente ».
Qu’est ce que tu attends ? Commence à étudier l’italien !
Si tu souhaites continuer à apprendre l’italien, maintenant tu peux le faire de façon amusante, grâce aux nos flashcards ! Les flashcards te faciliteront l’apprentissage des langues étrangères. En étudiant avec nos flashcards, tu n’aurais plus des soucis avec la langue italianne ! Après avoir suivi nos cours, tu pourrais étonner tes amis italiens, tes collègues ou les gens que tu rencontrerais quand tu voyagerais en Italie !
Après avoir étudié ce cours, tu pourrais etre interessé à étudier plus sur la langue italienne. Tu pourrais continuer à étudier la langue italienne en cliquant sur le cours Bavardage en italien, pour parler et bavarder comme un vrai italien !