przysłowia

 0    25 fiche    szymoek
Télécharger mP3 Imprimer jouer consultez
 
question réponse
Kiedy rzeka szumi, płynie woda.
jak krazy jakąś plotka, to coś w tym jest
commencer à apprendre
Cuando el río suena agua lleva.
Przy dobrym głodzie nie ma twardego chleba.
jak ktoś jest głodny, to zje wszystko
commencer à apprendre
A buen hambre no hay pan duro.
Nie odkładaj na jutro tego / co możesz zrobić dziś.
commencer à apprendre
No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
Kto obejmuje dużo mało uścisnie.
jak ktoś się bierze za dużo rzeczy, to w końcu zrobi mało
commencer à apprendre
Quien mucho abarca poco aprieta.
Nie mów z tej wody nie będę pił.
nigdy nie mów nigdy
commencer à apprendre
No digas de este agua no beberé.
Dużo hałasu i mało zamieszania.
commencer à apprendre
Mucho ruido y pocas nueces.
czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal
chyba
commencer à apprendre
Ojos que no ven, corazón que no siente.
To inna sprawa.
inna para kaloszy, nie z tej bajki
commencer à apprendre
Es harina de otro costal.
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło
commencer à apprendre
No hay mal que por bien no venga.
Ten, który utyka, nie zatacza się.
Nadie es perfecto
*nie obowiazkoe
commencer à apprendre
El que cojea, no renquera.
Mądrej głowie dość dwie słowie.
commencer à apprendre
A buen entendedor, pocas palabras bastan.
Człowiek przezorny jest wart dwuch.
commencer à apprendre
Hombre prevenido vale por dos.
Lepsze umiejętności niż siła.
ważniejszy jest sposób
commencer à apprendre
Más vale maña que fuerza.
W przypadku braku dobrego chleba dobre są placki
lepszy rydz niż nic
commencer à apprendre
A falta de pan buenas son tortas
Potężnym rycerzem są pieniądze.
pieniądze żądza światem
commencer à apprendre
Poderoso caballero es don dinero.
Dopóty dzban wodę nosi dopóki ucho się nie urwie
commencer à apprendre
Tanto va el cántaro a la fuente, que al final se rompe.
Połóż całe mięso na rożnie.
Rzucić wszystkie oddziały do walki. Wejść all in
commencer à apprendre
Poner toda la carne en el asador.
mówić o sznur e w domu wisielca
commencer à apprendre
Hablar de soga en la casa del ahorcado.
Wychowuj wrony, a oni wyjmą twoje oczy.
wyhodować zmije na własnym lonie
commencer à apprendre
Cría cuervos y te sacarán los ojos.
Lepiej późno niż wcale.
commencer à apprendre
Mejor tarde que nunca.
Nie ma reguły bez wyjątku.
commencer à apprendre
No hay regla sin excepción.
O wilku mowa
commencer à apprendre
hablando del rey de Roma por la puerta asoma
jutro jest kolejny dzień
commencer à apprendre
mañana será otro día
od powiedzenia do faktu, że jest odcinek
od słów do czynów daleka droga
commencer à apprendre
del dicho al hecho hay un trecho
Powiedz, z kim jesteś i powiem ci, kim jesteś
z kim przystajesz, takim się stajesz
commencer à apprendre
Dime con quien andas y te diré quién eres

Vous devez vous connecter pour poster un commentaire.