question |
réponse |
Kiedy rzeka szumi, płynie woda. jak krazy jakąś plotka, to coś w tym jest commencer à apprendre
|
|
Cuando el río suena agua lleva.
|
|
|
Przy dobrym głodzie nie ma twardego chleba. jak ktoś jest głodny, to zje wszystko commencer à apprendre
|
|
A buen hambre no hay pan duro.
|
|
|
Nie odkładaj na jutro tego / co możesz zrobić dziś. commencer à apprendre
|
|
No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
|
|
|
Kto obejmuje dużo mało uścisnie. jak ktoś się bierze za dużo rzeczy, to w końcu zrobi mało commencer à apprendre
|
|
Quien mucho abarca poco aprieta.
|
|
|
Nie mów z tej wody nie będę pił. nigdy nie mów nigdy commencer à apprendre
|
|
No digas de este agua no beberé.
|
|
|
Dużo hałasu i mało zamieszania. commencer à apprendre
|
|
Mucho ruido y pocas nueces.
|
|
|
czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal commencer à apprendre
|
|
Ojos que no ven, corazón que no siente.
|
|
|
inna para kaloszy, nie z tej bajki commencer à apprendre
|
|
Es harina de otro costal.
|
|
|
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło commencer à apprendre
|
|
No hay mal que por bien no venga.
|
|
|
Ten, który utyka, nie zatacza się. Nadie es perfecto commencer à apprendre
|
|
El que cojea, no renquera.
|
|
|
Mądrej głowie dość dwie słowie. commencer à apprendre
|
|
A buen entendedor, pocas palabras bastan.
|
|
|
Człowiek przezorny jest wart dwuch. commencer à apprendre
|
|
Hombre prevenido vale por dos.
|
|
|
Lepsze umiejętności niż siła. ważniejszy jest sposób commencer à apprendre
|
|
Más vale maña que fuerza.
|
|
|
W przypadku braku dobrego chleba dobre są placki lepszy rydz niż nic commencer à apprendre
|
|
A falta de pan buenas son tortas
|
|
|
Potężnym rycerzem są pieniądze. pieniądze żądza światem commencer à apprendre
|
|
Poderoso caballero es don dinero.
|
|
|
Dopóty dzban wodę nosi dopóki ucho się nie urwie commencer à apprendre
|
|
Tanto va el cántaro a la fuente, que al final se rompe.
|
|
|
Połóż całe mięso na rożnie. Rzucić wszystkie oddziały do walki. Wejść all in commencer à apprendre
|
|
Poner toda la carne en el asador.
|
|
|
mówić o sznur e w domu wisielca commencer à apprendre
|
|
Hablar de soga en la casa del ahorcado.
|
|
|
Wychowuj wrony, a oni wyjmą twoje oczy. wyhodować zmije na własnym lonie commencer à apprendre
|
|
Cría cuervos y te sacarán los ojos.
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
|
|
|
Nie ma reguły bez wyjątku. commencer à apprendre
|
|
No hay regla sin excepción.
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
hablando del rey de Roma por la puerta asoma
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
|
|
|
od powiedzenia do faktu, że jest odcinek od słów do czynów daleka droga commencer à apprendre
|
|
del dicho al hecho hay un trecho
|
|
|
Powiedz, z kim jesteś i powiem ci, kim jesteś z kim przystajesz, takim się stajesz commencer à apprendre
|
|
Dime con quien andas y te diré quién eres
|
|
|