question |
réponse |
Manche Vorschläge wollte man zunächst in Erwägung ziehen, bevor die Diskussion richtig in Gang kam. Doch sofort stieß man auf Widerstand, als einige Delegierte plötzlich Forderungen stellten. commencer à apprendre
|
|
Niektóre propozycje były początkowo rozważane, zanim rozpoczęła się dyskusja. Jednak natychmiast napotkały opór, gdy niektórzy delegaci nagle wysunęli żądania.
|
|
|
Im Vorfeld war bereits klar, dass man bestimmte Szenarien in Frage kommen lassen musste. Trotzdem stießen manche Ideen rasch auf Kritik. Nur mit Mühe gelang es, die größten Schwierigkeiten zu überwinden. commencer à apprendre
|
|
Już wcześniej było jasne, że trzeba rozważyć pewne scenariusze. Niemniej jednak niektóre pomysły szybko spotkały się z krytyką. Tylko z wielkim trudem udało się pokonać najpoważniejsze trudności.
|
|
|
Am Ende waren sich die Verantwortlichen im Klaren über, dass nur wenige Ressourcen tatsächlich zur Verfügung stehen. commencer à apprendre
|
|
Ostatecznie osoby odpowiedzialne zdawały sobie sprawę, że faktycznie dostępnych było tylko kilka zasobów.
|
|
|
Nach langen Gesprächen konnte man einen Konsens finden. Experten erläuterten, dass jedes Land eine eigene Entwicklung durchlaufen müsse, bevor man gemeinsam Programme ins Leben rufen könne. commencer à apprendre
|
|
Po długich dyskusjach osiągnięto konsensus. Eksperci wyjaśnili, że każdy kraj będzie musiał przejść przez proces rozwoju, zanim wspólne programy będą mogły zostać wdrożone.
|
|
|
Viele wollten dadurch einen Beitrag dazu leisten, die globale Zusammenarbeit zu stärken. commencer à apprendre
|
|
Wielu chciało przyczynić się do wzmocnienia współpracy globalnej.
|
|
|
Schließlich wurden neue Themen auf die Tagesordnung gesetzt, die eng in Verbindung stehen mit Klimaschutz. commencer à apprendre
|
|
Na koniec do porządku obrad dodano nowe tematy ściśle związane z ochroną klimatu.
|
|
|
Manche Delegierte verpassten eine Chance, ihre Interessen durchzusetzen, während andere große Fortschritte erzielten und konkrete Abkommen abschlossen. commencer à apprendre
|
|
Niektórzy delegaci stracili szansę na przedstawienie swoich interesów, podczas gdy inni poczynili znaczące postępy i zawarli konkretne porozumienia.
|
|
|
Die neue Reform stieß sofort auf Ablehnung, denn sie warf die Frage auf, ob die bisherigen Strukturen überhaupt funktionierten. Experten versuchten, gemeinsam eine Lösung zu erarbeiten, während Medien das Thema stark in den Vordergrund rückten commencer à apprendre
|
|
Nowa reforma natychmiast spotkała się z odrzuceniem, ponieważ podniosła kwestię, czy istniejące struktury w ogóle działają. Eksperci próbowali wspólnie wypracować rozwiązanie, a media poświęciły tej kwestii wiele uwagi.
|
|
|
Einige Kritiker zogen in Zweifel, ob man in so kurzer Zeit erfolgreich sein könnte. Dennoch entschieden sich viele, ein Risiko einzugehen, da sie langfristig große Chancen in Aussicht hatten. commencer à apprendre
|
|
Niektórzy krytycy wątpili, czy sukces uda się osiągnąć w tak krótkim czasie. Niemniej jednak wielu zdecydowało się zaryzykować, dostrzegając ogromne, długoterminowe możliwości.
|
|
|
Erste Regierungen begannen, konkrete Maßnahmen zu ergreifen, damit das Thema nicht wieder in Vergessenheit gerät. commencer à apprendre
|
|
Pierwsze rządy zaczęły podejmować konkretne środki, aby zapewnić, że sprawa ta nie zostanie ponownie zapomniana.
|
|
|
Nach langen Diskussionen konnte man schließlich zu einer Einigung kommen. Um die Akzeptanz zu erhöhen, musste man zusätzliche Anreize schaffen. commencer à apprendre
|
|
Po długich dyskusjach w końcu osiągnięto porozumienie. Aby zwiększyć akceptację, konieczne było stworzenie dodatkowych zachęt.
|
|
|
Journalisten versuchten, mehr Details in Erfahrung zu bringen, wobei ein einzelnes Gutachten am Ende den Ausschlag gab. commencer à apprendre
|
|
Dziennikarze próbowali dowiedzieć się więcej szczegółów, ale ostatecznie decydujący okazał się jeden raport.
|
|
|