21. L'EXPRESSION DE LA CAUSE

 0    29 fiche    miroslawgajduk
Télécharger mP3 Imprimer jouer consultez
 
question réponse
Ponieważ/ Ponieważ wszyscy byli zmęczeni, przerwaliśmy spotkanie.
commencer à apprendre
Du fait que, Du fait que tout le monde était fatigué, nous avons arrêté la réunion.
w związku z tym, że/Minister odszedł ze swoich obowiązków ze względu na ciężką chorobę.
commencer à apprendre
du fait que/ Le ministre a laissé ses fonctions du fait qu'il était très malade.
Ponieważ skończył osiemnaście lat, może przystąpić do egzaminu na prawo jazdy.
commencer à apprendre
Étant donné qu'il a dix-huit ans, il peut passer le permis de conduire.
Dzieci musiały pozostać w domu, ponieważ nauczyciele w szkołach strajkowali.
commencer à apprendre
Les enfants ont dû rester à la maison étant donné que les professeurs des écoles était en grève.
Skoro już to widziałeś, chodźmy obejrzeć kolejny film.
commencer à apprendre
Puisque vous l'avez déjà vu, allons voir un autre film.
Ponieważ nie jest gotowy, pojedziemy bez niego.
commencer à apprendre
Puisque il n'est pas prêt, partons sans lui.
Ponieważ kontrolerzy ruchu lotniczego strajkują, samoloty nie odlecą.
commencer à apprendre
Du fait que les aiguilleurs du ciel sont en grève, les avions ne partiront pas.
Ponieważ nie masz ukończonych 18 lat, potrzebujesz zgody rodziców.
commencer à apprendre
Étant donné que vous n'avez pas 18 ans, vous avez besoin d'une autorisation parental.
Ponieważ ludzie oglądają dużo telewizji, kino przeżywa kryzys.
commencer à apprendre
Du fait que les gens regardent beaucoup la télévision, le cinéma est en crise.
Ponieważ czynsze są wysokie, ludzie opuszczają duże miasta i osiedlają się na przedmieściach.
commencer à apprendre
Étant donné que les loyers sont chers, les gens désertent les grandes villes pour aller habiter en banlieue.
Nie przyszli z nami do kina, pod pretekstem ze widzieli film.
commencer à apprendre
Ils ne sont pas venus au cinéma avec nous sous prétexte qu'ils avaient vu le film.
Zniszczyli ten stary budynek pod pretekstem, że stanowił zagrożenie.
commencer à apprendre
Ils ont détruit ce vieil immeuble sous prétexte qu'il représentait un danger.
Nie napisała do mnie pod pretekstem, że zgubiła mój adres.
commencer à apprendre
Elle ne m'a pas écrit sous prétexte qu'elle avait perdu mon adresse.
Dzięki niej i kilku przyjaciołom udało mu się odnieść sukces.
commencer à apprendre
Il a pu réussir grâce à elle et à quelques amis.
Mecz nie odbył się ze względu na złą pogodę.
commencer à apprendre
Le match n'a pas eu lieu à cause du mauvais temps.
Przyjechaliśmy późno przez niego i korki.
commencer à apprendre
On est arrivés en retard à cause de lui et des embouteillages.
Droga jest zamknięta dla ruchu ze względu na śnieg i lód.
commencer à apprendre
La route est interdite à la circulation en raison de la neige et du verglas.
Ze względu na zanieczyszczenie w dużych miastach ludzie wolą mieszkać na prowincji.
commencer à apprendre
Étant donné la pollution dans les grandes villes, les gens préfèrent aller vivre en province.
Przenieśli się na przedmieścia ze względu na rosnące czynsze w mieście.
commencer à apprendre
Ils sont allés vivre en banlieue du fait de l'augmentation des loyers en ville.
W związku ze zbliżającymi się Świętami Bożego Narodzenia sklepy są oświetlone.
commencer à apprendre
Les magasins sont illuminés en raison des fête de Noël.
Spóźniłem się na pociąg z powodu demonstracji.
commencer à apprendre
J'ai raté mon train à cause d'une manifestation.
Ryby są drogie z powodu burzy.
commencer à apprendre
Le poisson est cher en raison de la tempête.
Banki będą zamknięte ze względu na święta.
commencer à apprendre
Les banques seront fermées en raison des fêtes.
Wróciliśmy ze względu na burzę.
commencer à apprendre
Nous sommes rentrés du fait de la tempête.
Ze względu na prace ulica jest zamknięta dla ruchu.
commencer à apprendre
La rue est interdite à la circulation étant donné les travaux.
Ludność była niezadowolona ze wzrostu cen.
commencer à apprendre
La population était mécontente étant donné l'augmentation des prix.
Musiał opuścić stanowisko ze względu na skandal wokół jego życia prywatnego.
commencer à apprendre
Il a dû quitter son poste du fait du scandale autour de sa vie privée.
W związku z głosowaniem przez Zgromadzenie nad nową ustawą odbędzie się demonstracja.
commencer à apprendre
Étant donné la vote une nouvelle loi par l'Assemblée, il y aura une manifestation.
Zmienili przepis ze względu na dużą liczbę oszustw.
commencer à apprendre
Ils ont changé le règlement du fait du grand nombre de fraudes.

Vous devez vous connecter pour poster un commentaire.