question |
réponse |
● Odnosi się do całej grupy osób, rzeczy lub pojęć bez żadnych wyłączeń. Może pełnić funkcję podmiotu, dopełnienia lub określenia rzeczownika. W kontekście nieformalnym oznacza "wszyscy", a w bardziej ogólnym – "wszystkie". ● commencer à apprendre
|
|
● Alle barna lekte sammen. (Wszystkie dzieci bawiły się razem.) ● Jeg kjenner alle her. (Znam wszystkich tutaj.) ●Alle skal få en sjanse. (Wszyscy dostaną szansę.)
|
|
|
obaj / obie / oboje / oba ● Odnosi się do dokładnie dwóch osób, rzeczy lub pojęć. Podkreśla jednoczesną obecność dwóch elementów, które są równorzędne. Często używane w zdaniach dotyczących dwóch elementów działających wspólnie lub w tym samym kontekście. ● commencer à apprendre
|
|
● Begge bøkene er mine. (Obie książki są moje.) ● Vi snakket med begge. (Rozmawialiśmy z obojgiem.) ● Begge foreldrene er her. (Oboje rodzice są tutaj.) ●
|
|
|
● Odnosi się do dużej liczby osób lub rzeczy policzalnych. Używany, gdy chcemy wskazać na znaczną ilość czegoś, ale bez podawania dokładnej liczby. ● commencer à apprendre
|
|
● Mange elever er glade. (Wielu uczniów jest szczęśliwych.) ● Jeg har møtt mange i dag. (Spotkałem wielu dzisiaj.) ● Mange liker å lese bøker. (Wielu lubi czytać książki.) ●
|
|
|
● Odnosi się do małej liczby osób lub rzeczy policzalnych. Podkreśla niedobór lub ograniczoną ilość czegoś. Może mieć wydźwięk neutralny lub negatywny, w zależności od kontekstu. ● commencer à apprendre
|
|
● Få mennesker vet det. (Niewielu ludzi to wie.) ● Jeg kjenner få her. (Znam tu mało osób.) ● Få valgte å bli igjen. (Niewielu zdecydowało się zostać.) ●
|
|
|
● Odnosi się do większej liczby osób lub rzeczy w porównaniu z inną grupą. Wskazuje na wzrost ilości ● commencer à apprendre
|
|
● Flere kom enn vi forventet. (Więcej osób przyszło, niż się spodziewaliśmy.) ● Jeg trenger flere ideer. (Potrzebuję więcej pomysłów.) ● Flere bøker er på vei. (Więcej książek jest w drodze.) ●
|
|
|
● Odnosi się do braku osób, rzeczy lub pojęć. Jest używany w zdaniach negatywnych i wykluczających. Odpowiada polskiemu "nikt" lub "żaden". ● commencer à apprendre
|
|
● Ingen kom til møtet. (Nikt nie przyszedł na spotkanie.) ● Jeg så ingen der. (Nie widziałem tam nikogo.) ● Ingen har tid til dette. (Nikt nie ma na to czasu.) ●
|
|
|
● Odnosi się do całkowitej rzeczy lub pojęć. Wskazuje na pełnię czegoś. ● commencer à apprendre
|
|
● Alt er ferdig. (Wszystko jest gotowe.) ● Jeg har gjort alt selv. (Zrobiłem wszystko sam.) ● Alt skal undersøkes. (Wszystko zostanie sprawdzone.) ●
|
|
|
● Odnosi się do całkowitego braku rzeczy, działań, zdarzeń lub pojęć. Może być używane w różnych kontekstach, zarówno neutralnych, pozytywnych, jak i negatywnych – jego wydźwięk zależy od sytuacji. ● commencer à apprendre
|
|
● Det er ingenting å bekymre seg for. (Nie ma się czym martwić.) ● Han sa ingenting hele kvelden. (Nie powiedział nic przez cały wieczór.) ● Jeg forstår ingenting av dette. (Nic z tego nie rozumiem.) ●
|
|
|
● Wskazuje na pojedyncze elementy grupy, traktowane indywidualnie. Podkreśla jedność w różnorodności ● commencer à apprendre
|
|
● Hver dag er unik. (Każdy dzień jest wyjątkowy.) ● Jeg besøker hver venn regelmessig. (Odwiedzam każdego przyjaciela regularnie.) ● Hver av dem har sin oppgave. (Każdy z nich ma swoje zadanie.) ●
|
|
|
● W odniesieniu do nieokreślonej liczby osób lub rzeczy. "Ktoś" – gdy odnosi się do osoby, której tożsamość nie jest znana lub nie została określona. "Kilka" lub "jakieś" – gdy odnosi się do rzeczy w liczbie mnogiej, najczęściej niewielkiej ilości. ● commencer à apprendre
|
|
● Er det noen her? (Czy ktoś tu jest?) ● Jeg trenger noen minutter til. (Potrzebuję jeszcze kilku minut.) ● Har du noen ideer? (Masz jakieś pomysły?) ● Noen må ha glemt døren åpen. (Ktoś musiał zostawić drzwi otwarte.) ●
|
|
|