Выражения с частями тела - Russian expressions related to body parts - figurative meaning

 0    18 fiche    VocApp
Télécharger mP3 Imprimer jouer consultez
 
question réponse
Становиться на ноги.
commencer à apprendre
To be on track.
It is used to say that someone is getting well or became self-sufficient again.
It literally means "to stand on one’s own feet".
Руки не доходят.
commencer à apprendre
I can’t find the time.
It is used when you have to do something but you make excuses to avoid doing it.
It literally means "my hands don’t reach it".
Смотреть сквозь пальцы.
commencer à apprendre
To turn a blind eye to something / on someone.
It means ignoring something /someone.
It literally means "to look through one’s fingers".
Уходить с головой.
commencer à apprendre
To fall down the rabbit hole for some reason / something.
It means "to be fully immersed in something / to be caught up in something".
The literal meaning is "to leave with your head"
Глаза разбегаются.
commencer à apprendre
An embarrassment of riches
It means that you have so many choices, that you don't know where to look.
The literal translation is "eyes scatter /divide".
Взять себя в руки.
commencer à apprendre
To pull oneself together.
It can be used to tell someone to compose themselves emotionally or just improve their current situation.
The literal translation is "to take oneself in one’s hands".
Смотреть правде в глаза.
commencer à apprendre
To face the music / To face the truth.
It literally means "to look the truth in the eye".
+11 fiche
La leçon fait partie du cours
"Russian idioms and aphorisms"
(Un total de 112 fiche)

Essayez le cours gratuitement

Vous devez vous connecter pour poster un commentaire.