Praktyka tłumacza

 0    19 fiche    Kub
Télécharger mP3 Imprimer jouer consultez
 
question język polski réponse język polski
Co robić, jeżeli obcokrajowiec słabo zna angielski?
commencer à apprendre
Nic nie możemy zrobić:(
Po prostu trzeba tłumaczyć, może coś zrozumie.
Co tłumacz dodaje po klauzuli poświadczającej zgodność z oryginałem?
commencer à apprendre
Opłatę:)
Pobrano opłatę za 10 (dziesięć) stron uwierzytelnionych, zgodnie z Rorzporządzeniem Ministra Sprawiedliwości RP.
Co tłumacz dodaje przed klauzulą poświadczającą zgodność z oryginałem?
commencer à apprendre
Swoją pieczątkę tłumacza:)
Co tłumacz pisze przed rozpoczęciem tłumaczenia?
commencer à apprendre
Swoje imię i nazwisko, określenie języka, poświadczenie zgodności, miejsce i datę wystawienia, numer repertorium, liczbę stron, opłaty.
Co zrobić z pieczęcią na dokumencie?
commencer à apprendre
Trzeba ją opisać w nawiasie zwykłym.
Czy da się przeżyć z pracy tłumacza?
commencer à apprendre
Tak, ale pod warunkiem, że nie jest to nasze jedyne zajęcie.
Czy tłumacz może odmówić wykonania tłumaczenia?
commencer à apprendre
Teoretycznie nie, w praktyce - może.
Najlepiej wytłumaczyć się nadmiarem obowiązków.
Czy tłumacz może poświadczać tłumaczenia innych osób?
commencer à apprendre
Może.
Jednak lepiej tego nie robić.
Czy tłumacz zaznacza koniec akapitu bądź linii?
commencer à apprendre
Nie.
Tekst z tysiącem dziwnych kresek przyprawiłby klienta o palpitację serca.
Czym jest strona tekstu dla tłumacza?
commencer à apprendre
To dokładnie 1125 znaków (25 wierszy po 45 znaków na stronę). Tłumacz wlicza w to klauzule, opisy pieczęci itp.
W tłumaczeniach nieuwierzytelnionych strona to najczęściej 1500-1800 znaków, zależnie od tłumacza.
Ile tłumacz ma słowników?
commencer à apprendre
Więcej niż 100 :)
Jak szybko działa tłumacz?
commencer à apprendre
Tłumaczowi przetłumaczenie 1 strony tekstu specjalistycznego zajmuje około 1-2 godzin.
Na pewno nie przetłumaczy 10 stron w godzinę:)
Jak tłumacz nalicza stawki?
commencer à apprendre
Za każdą rozpoczętą stronę tłumaczenia.
Nie nalicza połówek, ćwiartek itp.
Jak tłumacz zaznacza swoje uwagi?
commencer à apprendre
W nawiasie kwadratowym i kursywą.
Jak wygląda praca tłumacza w praktyce?
commencer à apprendre
Tłumaczy się konsekutywnie z angielskiego na polski i awista z polskiego na angielski (odwrotnie niż na egzaminie!).
Tłumaczy się też oryginały dokumentów (na egzaminie – wyłącznie ich kopie).
Jak wygląda rynek pracy dla tłumaczy?
commencer à apprendre
Nie najgorzej (dzięki obowiązkowym tłumaczeniom przysięgłym w urzędach), ale zmniejsza się.
Jak wymiar sprawiedliwości wynagradza usługi tłumaczy?
commencer à apprendre
Marnie:)
Przykładowo, za stronę tłumaczenia – 20 zł, za godzinę tłumaczenia ustnego – 40 zł.
Jak wzywają tłumaczy sądy i Policja?
commencer à apprendre
Sądy – pocztą, Policja – telefonicznie (nawet o 3.00 w nocy:)
Po co tłumaczowi tyle słowników?
commencer à apprendre
Żeby mieć pod ręką np. słownik rolniczy o technologii produkcji mleka z 1947 roku:)

Vous devez vous connecter pour poster un commentaire.