My lesson

 0    299 fiche    maxitalianpal
Télécharger mP3 Imprimer jouer consultez
 
question réponse
Che tu faccia una buona vacanza!
commencer à apprendre
Mögen Sie einen schönen Urlaub haben!
Come sarebbe bello vederci!
commencer à apprendre
Wie schön wäre es, uns zu sehen!
Magari ci fosse una soluzione!
commencer à apprendre
Wünschte, es gäbe eine Lösung!
Se l'inferno non esistesse!
commencer à apprendre
Wenn es die Hölle nicht gäbe!
Mi sarebbe piaciuto arrivare qualche minuto prima!
commencer à apprendre
Ich wünschte, ich hätte ein paar Minuten früher ankommen können!
Oh, se fossimo anche noi la luna di qualcuno!
commencer à apprendre
Ach, wenn wir auch jemandes Mond wären!
Che tu cucia un bellissimo vestito!
commencer à apprendre
Dass du ein wunderschönes Kleid nähst!
Speriamo che io sia promosso!
commencer à apprendre
Hoffen wir, dass ich befördert werde!
Ti piacerebbe senz’altro venire al cinema con me!
commencer à apprendre
Du würdest auf jeden Fall gerne mit mir ins Kino gehen!
Ti sia leggera la terra.
commencer à apprendre
Möge die Erde dir leicht sein.
Chissà se verrà.
commencer à apprendre
Wer weiß, ob es kommt.
Ci sono poche possibilità che venga.
commencer à apprendre
Die Chance, dass es kommt, ist gering.
Cosa posso fare?
commencer à apprendre
Was kann ich machen?
Da chi potrei farmi aiutare?
commencer à apprendre
Von wem könnte ich Hilfe bekommen?
Direi quasi che ci siamo.
commencer à apprendre
Ich würde fast sagen, dass wir da sind.
Dovrebbe venire.
commencer à apprendre
Es sollte kommen.
La gente dubita che la tua idea sia efficace.
commencer à apprendre
Die Leute bezweifeln, dass Ihre Idee effektiv ist.
Dubito che venga.
commencer à apprendre
Ich bezweifle, dass es kommen wird.
È possibile che venga.
commencer à apprendre
Es ist möglich, dass es kommt.
Magari verrà domani.
commencer à apprendre
Vielleicht kommt er morgen.
Non è sicuro che venga.
commencer à apprendre
Nicht sicher, dass es kommen wird.
Pare che non venga.
commencer à apprendre
Es scheint, dass er nicht kommt.
Il menu dell'isola conteneva solo frutta fresca e insalata!
commencer à apprendre
Das Inselmenü enthielt nur frisches Obst und Salat!
Il postino ha consegnato un pacco per Angela.
commencer à apprendre
Der Postbote überbrachte ein Paket für Angela.
La nuova vicina è molto simpatica.
commencer à apprendre
Die neue Nachbarin ist sehr nett.
I tuoi baffi e capelli sono troppo lunghi!
commencer à apprendre
Dein Schnurrbart und deine Haare sind zu lang!
Io ho 27 anni.
commencer à apprendre
Ich bin 27 Jahre alt.
La stagione è stata formidabile!
commencer à apprendre
Die Saison war großartig!
Lunedì ci sarà un fiume di automobili per le strade.
commencer à apprendre
Am Montag wird es eine Flut von Autos auf den Straßen geben.
Ai musicisti piacerà la birra di quella birreria!
commencer à apprendre
Musiker werden das Bier dieser Brauerei mögen!
Lo sport è questo: tanto sudore e poca saliva!
commencer à apprendre
Sport ist das: viel Schweiß und wenig Speichel!
Non ho comperato il pane.
commencer à apprendre
Ich habe kein Brot gekauft.
Non ho fame.
commencer à apprendre
Ich bin nicht hungrig.
Non vedo bene senza occhiali.
commencer à apprendre
Ich kann ohne Brille nicht gut sehen.
Sul suolo c'erano solo le ciotole del cane e del gatto!
commencer à apprendre
Auf dem Boden standen nur die Schüsseln des Hundes und der Katze!
Vado in città ogni sabato.
commencer à apprendre
Ich fahre jeden Samstag in die Stadt.
Vorrei giocare tutto il giorno alla playstation.
commencer à apprendre
Am liebsten würde ich den ganzen Tag Playstation spielen.
Bene!
commencer à apprendre
Gut!
Che bella settimana!
commencer à apprendre
Was für eine schöne Woche!
Fatemi passare!
commencer à apprendre
Lass mich vorbei!
Utilizza le tue ore al meglio!
commencer à apprendre
Machen Sie das Beste aus Ihren Stunden!
Ho forato, ho una gomma sgonfia!
commencer à apprendre
Ich habe eine Reifenpanne, ich habe einen platten Reifen!
Ma che cosa dici!
commencer à apprendre
Was sagst du!
Smettila!
commencer à apprendre
Hör auf damit!
Ma non mi dire!
commencer à apprendre
Sie sagen nicht!
Ma va’ all’inferno!
commencer à apprendre
Aber fahr zur Hölle!
Non farlo in quel modo!
commencer à apprendre
Mach das nicht so!
Portatemelo vivo o morto!
commencer à apprendre
Bring ihn tot oder lebendig!
Vedessi con i tuoi occhi!
commencer à apprendre
Sehen Sie mit eigenen Augen!
Allora?
commencer à apprendre
So?
Chi c’è?
commencer à apprendre
Wer ist da?
Come va?
commencer à apprendre
Wie geht es dir?
Com'è andata?
commencer à apprendre
Wie ist es gelaufen?
Cosa vuoi?
commencer à apprendre
Was willst du?
Dov’è andato Mario?
commencer à apprendre
Wo ist Mario hingegangen?
Hai finito di mangiare?
commencer à apprendre
Bist du fertig mit Essen?
Mi daresti quel libro, per favore?
commencer à apprendre
Würden Sie mir bitte dieses Buch geben?
Mi vuoi bene, vero?
commencer à apprendre
Du liebst mich, nicht wahr?
Qunati centimetri è lunga la tua lingua?
commencer à apprendre
Wie viele Zentimeter ist deine Zunge lang?
Perché non rispondi?
commencer à apprendre
Warum antwortest du nicht?
Quale film preferisci?
commencer à apprendre
Welchen Film bevorzugst du?
Quando arriverà Claudio?
commencer à apprendre
Wann kommt Claudio?
Quanto costa?
commencer à apprendre
Wie viel?
Sei tu?
commencer à apprendre
Du bist es?
La finisca!
commencer à apprendre
Hör auf!
Prendi il biglietto anche per la tua famiglia!
commencer à apprendre
Sichern Sie sich auch das Ticket für Ihre Familie!
Dai da mangiare e da bere al tuo amico!
commencer à apprendre
Füttere und trinke deinen Freund!
Andate via di qui!
commencer à apprendre
Raus hier!
Che Dio ti aiuti!
commencer à apprendre
Möge Gott dir helfen!
Ci pensino bene.
commencer à apprendre
Denk darüber nach.
Parla pure.
commencer à apprendre
Fortfahren.
La prego di non insistere.
commencer à apprendre
Bitte bestehen Sie nicht darauf.
Lasciami passare subito!
commencer à apprendre
Lassen Sie mich gleich passieren!
Si accomodi.
commencer à apprendre
Komm herein!
Oltre a comprare un chilo di pane, ricordati di 200 grammi di formaggio.
commencer à apprendre
Denken Sie neben dem Kauf von einem Kilo Brot auch an 200 Gramm Käse.
Oltre che essere un vero artista, è capace anche di un sincero amore.
commencer à apprendre
Er ist nicht nur ein wahrer Künstler, sondern auch zu aufrichtiger Liebe fähig.
Oltre ad avere una buona professione, ha anche molti uffici.
commencer à apprendre
Er hat nicht nur einen guten Beruf, sondern auch viele Ämter.
Oltre a rendere la carne un pò amara, l'aceto le dà anche un buon profumo.
commencer à apprendre
Der Essig macht das Fleisch nicht nur leicht bitter, sondern verleiht ihm auch einen angenehmen Geruch.
Oltre a essere venuto, mi ha portato anche un bel regalo.
commencer à apprendre
Er kam nicht nur, sondern brachte mir auch ein schönes Geschenk mit.
Oltre ad avere un bellissimo mare questa spiaggia ha una sabbia bianchissima.
commencer à apprendre
Dieser Strand hat nicht nur ein wunderschönes Meer, sondern auch sehr weißen Sand.
Oltre a essere il sindaco, è anche il presidente del teatro.
commencer à apprendre
Er ist nicht nur Bürgermeister, sondern auch Präsident des Theaters.
Oltre a essere un bravo calciatore, è un’ottima persona.
commencer à apprendre
Er ist nicht nur ein guter Fußballer, sondern auch ein großartiger Mensch.
Oltre a essere un chitarrista, è stato anche un istruttore di calcio, pallavolo e tennis.
commencer à apprendre
Er war nicht nur Gitarrist, sondern auch Fußball-, Volleyball- und Tennistrainer.
Oltre a essere un negoziante, è uno sportivo nel gruppo pattini dello stadio.
commencer à apprendre
Er ist nicht nur Ladenbesitzer, sondern auch Sportler in der Skate-Gruppe des Stadions.
Oltre a fare l’attrice, è anche un’ottima cantante.
commencer à apprendre
Sie ist nicht nur Schauspielerin, sondern auch eine hervorragende Sängerin.
Anziché scusarsi, è scappato via.
commencer à apprendre
Anstatt sich zu entschuldigen, rannte er weg.
Panetteria e macelleria sono sempre aperti nel supermercato, ma l’ufficio postale è chiuso la sera.
commencer à apprendre
Bäcker und Metzger haben im Supermarkt immer geöffnet, die Post ist jedoch abends geschlossen.
Bisogna parlare invece di urlare.
commencer à apprendre
Wir müssen reden, statt zu schreien.
Pensi di avere ragione, quando invece hai torto.
commencer à apprendre
Du denkst, du hast Recht, wenn du falsch liegst.
Dice di vivere in una casa luminosa, pulita e silenziosa, quando invece è scura e sporca.
commencer à apprendre
Er sagt, er wohne in einem hellen, sauberen und ruhigen Haus, obwohl es in Wirklichkeit dunkel und schmutzig ist.
Giovanni è piuttosto basso, ma gioca bene a pallacanestro.
commencer à apprendre
Giovanni ist recht klein, spielt aber gut Basketball.
Anziché sistemare il prato, ha cancellato il balcone sul giardino.
commencer à apprendre
Anstatt den Rasen zu reparieren, strich er den Balkon mit Blick auf den Garten.
La testa e le zampe della tigre sono ovviamente molto più grandi, ma il cervello del topo è molto sviluppato.
commencer à apprendre
Der Kopf und die Pfoten des Tigers sind offensichtlich viel größer, aber das Gehirn der Maus ist hoch entwickelt.
Marco ha studiato molto, tuttavia non ha superato l’esame.
commencer à apprendre
Marco hat viel gelernt, aber die Prüfung nicht bestanden.
Mi sono addormentata, invece sarei dovuta andare a lavorare.
commencer à apprendre
Ich bin eingeschlafen, ich hätte stattdessen zur Arbeit gehen sollen.
Avendo abitato a lungo li, ho scelto di non tornare.
commencer à apprendre
Da ich schon lange dort lebe, habe ich beschlossen, nicht zurückzukehren.
Dato che lo conosco, so che si comporterà bene.
commencer à apprendre
Da ich ihn kenne, weiß ich, dass er gut abschneiden wird.
Ecco in che situazione sono, per essere stato troppo buono.
commencer à apprendre
Da bin ich, weil ich zu gut bin.
Avendo già sentito la radio, ho scelto di spegnere il telegiornale.
commencer à apprendre
Da ich bereits das Radio gehört hatte, beschloss ich, die Nachrichten auszuschalten.
Non supera quel problema solo perché non vuole.
commencer à apprendre
Er kommt nicht über dieses Problem hinweg, nur weil er es nicht will.
Poiché nevica, non prendo l’automobile.
commencer à apprendre
Da es schneit, fahre ich nicht mit dem Auto.
Poiché la pompa di benzina era chiusa, l'automobile è senza benzina.
commencer à apprendre
Da die Zapfsäule geschlossen war, hat das Auto kein Benzin mehr.
Svegliato da un forte rumore, si spaventò molto.
commencer à apprendre
Durch ein lautes Geräusch geweckt, erschrak er sehr.
Ti chiamerò più tardi, perché vorrei parlarti.
commencer à apprendre
Ich rufe Sie später an, weil ich gerne mit Ihnen sprechen möchte.
È andata meglio di quanto sperassi.
commencer à apprendre
Es lief besser als ich gehofft hatte.
Fa caldo quasi fosse primavera.
commencer à apprendre
Es ist heiß wie im Frühling.
Farei qualunque cosa piuttosto che dimostrarti che ti sbagli.
commencer à apprendre
Ich würde alles tun, anstatt dir das Gegenteil zu beweisen.
Il giovane vicino di casa era più alto di qualsiasi adulto venuto alla festa.
commencer à apprendre
Der junge Nachbar war größer als alle Erwachsenen, die zur Party kamen.
La punizione era meno dura di come mi avevi detto.
commencer à apprendre
Die Strafe war weniger hart, als Sie mir gesagt haben.
Il libro è più interessante di come lo descrivi.
commencer à apprendre
Das Buch ist interessanter, als Sie es beschreiben.
L’albergo era peggio di quello che avrei pensato.
commencer à apprendre
Das Hotel war schlimmer als ich gedacht hätte.
L’ho costruito nel modo in cui s’è detto.
commencer à apprendre
Ich habe es so gebaut, wie es gesagt wurde.
Luca è uguale a come l’avevo visto in foto.
commencer à apprendre
Luca ist genauso, wie ich ihn auf dem Bild gesehen habe.
Più che cantare, parlava.
commencer à apprendre
Er sprach mehr als nur zu singen.
Tanto è bravo Gaetano quanto è pigra Luisa.
commencer à apprendre
Gaetano ist so gut wie Luisa faul ist.
Seppure sia capace di guidare il camion, preferisce riposare quando ci sono nebbia, neve e nuvole.
commencer à apprendre
Obwohl er in der Lage ist, den LKW zu fahren, ruht er sich lieber bei Nebel, Schnee und Wolken aus.
Benché mio zio sia un uomo di 62 anni, è padre di un neonato di qualche settimana.
commencer à apprendre
Obwohl mein Onkel ein 62-jähriger Mann ist, ist er Vater eines wenige Wochen alten Babys.
Seppure un po' piccolo, questo stadio è il paradiso della musica!
commencer à apprendre
Obwohl es etwas klein ist, ist dieses Stadion ein Musikparadies!
Benché tu abbia ragione, non posso sostenerti.
commencer à apprendre
Obwohl Sie Recht haben, kann ich Sie nicht unterstützen.
Sebbene tu ami il cibo dolce, a cena dovrai accettare il salato.
commencer à apprendre
Obwohl Sie süßes Essen lieben, müssen Sie zum Abendessen salzige Speisen akzeptieren.
Checché se ne dica, è una bella canzone.
commencer à apprendre
Was auch immer die Leute sagen, es ist ein guter Song.
Era ancora forte, benché non fosse più un giovane.
commencer à apprendre
Er war immer noch stark, obwohl er kein junger Mann mehr war.
Nonostante fosse molto carina con i suoi occhi profondi, la sua pelle liscia, il suo vestito corto e il suo viso rotondo, al mio amico non piaceva.
commencer à apprendre
Obwohl sie mit ihren tiefen Augen, der glatten Haut, dem kurzen Kleid und dem runden Gesicht sehr hübsch war, mochte meine Freundin sie nicht.
Per essere così costoso, non è un gran ristorante.
commencer à apprendre
Da es so teuer ist, ist es kein tolles Restaurant.
Pur essendo molto timido, è un giovane piacevole.
commencer à apprendre
Obwohl er sehr schüchtern ist, ist er ein angenehmer junger Mann.
Sebbene entri luce da quella finestra, è ancora troppo buio.
commencer à apprendre
Obwohl Licht durch dieses Fenster eindringt, ist es immer noch zu dunkel.
Sebbene malato, è andato al lavoro.
commencer à apprendre
Obwohl er krank war, ging er zur Arbeit.
Ad ascoltarlo, farai una brutta fine.
commencer à apprendre
Wenn du ihm zuhörst, wirst du ein böses Ende haben.
Qualora lo desiderassi, fai una pausa.
commencer à apprendre
Wenn Sie möchten, machen Sie eine Pause.
Se avessi conosciuto Alessandro Magno, gli avrei chiesto un selfie.
commencer à apprendre
Wenn ich Alexander den Großen gekannt hätte, hätte ich ihn um ein Selfie gebeten.
Se facesse bel tempo con una giusta temperatura, andrei al mare.
commencer à apprendre
Wenn das Wetter mit der richtigen Temperatur gut wäre, würde ich an den Strand gehen.
Nel caso in cui ti farò visita, dovrai darmi il numero della tua porta di casa!
commencer à apprendre
Falls ich Sie besuche, müssen Sie mir Ihre Haustürnummer mitteilen!
Se ci fosse stata anche tua nonna, tuo nonno le avrebbe portato una rosa.
commencer à apprendre
Wenn Ihre Großmutter dort gewesen wäre, hätte Ihr Großvater ihr eine Rose mitgebracht.
Se non avesse quella pancia, noteresti di più il suo bel torace.
commencer à apprendre
Wenn er diesen Bauch nicht hätte, würden Sie seine schöne Brust mehr bemerken.
Se fossi tornato subito, non sarebbe successo niente.
commencer à apprendre
Wenn ich sofort zurückgekommen wäre, wäre nichts passiert.
Se fossi un pittore, ti porterei un quadro.
commencer à apprendre
Wenn ich Maler wäre, würde ich dir ein Bild bringen.
Se l’avessi conosciuto prima, non gli avrei prestato il mio appartamento.
commencer à apprendre
Wenn ich ihn vorher gekannt hätte, hätte ich ihm meine Wohnung nicht geliehen.
Se l’edicola fosse aperta, potrei comprare il giornale.
commencer à apprendre
Wenn der Kiosk geöffnet war, konnte ich die Zeitung kaufen.
Se sarai promosso, ti regalerò una bici nuova.
commencer à apprendre
Wenn du befördert wirst, schenke ich dir ein neues Fahrrad.
Corri così veloce che chiunque si arrenderebbe.
commencer à apprendre
Renne so schnell, dass jeder aufgeben würde.
L'attacco all'ambasciata fu così superficiale da finire velocemente.
commencer à apprendre
Der Angriff auf die Botschaft war so oberflächlich, dass er schnell endete.
Era tanto timido da non poter parlare.
commencer à apprendre
Er war so schüchtern, dass er nicht sprechen konnte.
È troppo piccolo per viaggiare da solo.
commencer à apprendre
Es ist zu klein, um alleine zu reisen.
Mi sono svegliato talmente presto che ho gli occhi gonfi.
commencer à apprendre
Ich bin so früh aufgewacht, dass meine Augen geschwollen sind.
Non è tanto freddo da indossare anche il cappotto.
commencer à apprendre
Es ist nicht kalt genug, um auch einen Mantel zu tragen.
Non era così lontano che non potesse sentire i nostri discorsi.
commencer à apprendre
Es war nicht so weit weg, dass er unser Gespräch nicht hören konnte.
Sono stanco al punto di piangere per nulla.
commencer à apprendre
Ich bin so müde, dass ich wegen nichts weinen kann.
Aspettavamo solo questo, che il concerto iniziasse.
commencer à apprendre
Wir haben nur darauf gewartet, dass das Konzert beginnt.
Continua a dire cose strane: in altre parole, è diventato pazzo.
commencer à apprendre
Er sagt immer wieder seltsame Dinge: Mit anderen Worten, er ist verrückt geworden.
Da tempo mi ero accorto di questo: che eri cresciuto davvero bene.
commencer à apprendre
Das habe ich schon seit einiger Zeit gemerkt: dass du wirklich gut erwachsen geworden bist.
Di questo mi pento, di non averlo installato sul mio computer portatile.
commencer à apprendre
Ich bereue es, dass ich es nicht auf meinem Laptop installiert habe.
Ho sottolineato questo: che sei distratto.
commencer à apprendre
Ich habe das betont: dass du abgelenkt bist.
Questo ha ottenuto: che lo ignorassero tutti.
commencer à apprendre
Das hat er erreicht: dass alle ihn ignoriert haben.
Questo sarebbe giusto: aiutare i meno fortunati.
commencer à apprendre
Das wäre richtig: den weniger Glücklichen zu helfen.
Questo vorrei, cioè che fossi più attento.
commencer à apprendre
Das würde ich mir wünschen, das heißt, dass du vorsichtiger warst.
Sarebbe successo questo: che ti saresti ferito.
commencer à apprendre
Das wäre passiert: dass Sie verletzt worden wären.
Vado da mio padre, cioè vado a rilassarmi.
commencer à apprendre
Ich gehe zu meinem Vater, das heißt, ich gehe, um mich zu entspannen.
Andiamo via oppure torniamo a casa.
commencer à apprendre
Wir gehen weg oder wir gehen nach Hause.
Riuscirò ad aprire il conto online o verrò in banca.
commencer à apprendre
Kann ich das Konto online eröffnen oder komme ich zur Bank?
Mi indichi un idraulico o blocchi tu la perdita d'acqua?
commencer à apprendre
Können Sie mich an einen Klempner verweisen oder können Sie das Wasserleck stoppen?
Puoi provare a sollevare quel peso così pesante o lasciarlo trasportare a tuo fratello.
commencer à apprendre
Sie können versuchen, dieses schwere Gewicht zu heben, oder es Ihrem Bruder überlassen, es zu tragen.
Hai notato la camicia troppo stretta o ti è stata descritta così?
commencer à apprendre
Ist dir aufgefallen, dass das Shirt zu eng ist oder wurde dir das so beschrieben?
Ami tua moglie o non hai bisogno di lei?
commencer à apprendre
Liebst du deine Frau oder brauchst du sie nicht?
Bisogna scegliere se restare a casa oppure andare a Roma.
commencer à apprendre
Sie müssen sich entscheiden, ob Sie zu Hause bleiben oder nach Rom gehen möchten.
Mangia questa minestra o salta dalla finestra.
commencer à apprendre
Iss diese Suppe oder spring aus dem Fenster.
Studi o vai a nuotare?
commencer à apprendre
Studierst du oder gehst du schwimmen?
Gira a destra oppure torna indietro.
commencer à apprendre
Biegen Sie rechts ab oder gehen Sie zurück.
A meno di ammalarmi, verrò sicuramente.
commencer à apprendre
Wenn ich nicht krank werde, werde ich auf jeden Fall kommen.
Accetterei volentieri, a meno che tu non mi consigli altro.
commencer à apprendre
Ich würde gerne annehmen, sofern Sie mir nichts anderes mitteilen.
Approfitterebbe della situazione a meno che non fosse mia sorella.
commencer à apprendre
Er würde die Situation ausnutzen, es sei denn, es wäre meine Schwester.
Chiedimi tutto fuorché lavare i piatti.
commencer à apprendre
Frag mich alles, außer den Abwasch machen.
Cosa possiamo fare, se non riderne?
commencer à apprendre
Was können wir tun, außer darüber zu lachen?
Devi arrivare in un secondo, a meno che tu non voglia farmi diventare cattivo.
commencer à apprendre
Du musst sofort da sein, es sei denn, du willst, dass ich böse bin.
Devi studiare, a meno che tu non abbia una giustificazione.
commencer à apprendre
Sie müssen studieren, es sei denn, Sie haben eine Begründung.
Eravamo già partiti, se non che si è rotta l'automobile.
commencer à apprendre
Wir waren bereits abgereist, nur dass das Auto eine Panne hatte.
Le leggi iniziano dal quindicesimo giorno dalla pubblicazione, salvo che non stabiliscano un termine diverso.
commencer à apprendre
Die Gesetze treten am fünfzehnten Tag nach ihrer Veröffentlichung in Kraft, sofern sie keine andere Frist festlegen.
Ho sognato di aver vinto il premio senza che sapessi nemmeno ballare.
commencer à apprendre
Ich träumte, ich hätte den Preis gewonnen, ohne überhaupt tanzen zu können.
Mi è stato indicato il giorno senza dirmi però il mese.
commencer à apprendre
Mir wurde der Tag gegeben, ohne mir den Monat zu nennen.
In questo paese non succede niente, senza che quell'uomo lo sappia.
commencer à apprendre
In diesem Land passiert nichts, ohne dass dieser Mann es weiß.
Sono venuto nella libreria del museo senza sapere dell'offerta.
commencer à apprendre
Ich kam in die Buchhandlung des Museums, ohne von dem Angebot zu wissen.
Il ladro è entrato in casa senza che nessuno se ne accorgesse.
commencer à apprendre
Der Dieb betrat das Haus, ohne dass es jemand bemerkte.
Ruppe quella bottiglia senza capire come.
commencer à apprendre
Er zerbrach diese Flasche, ohne zu verstehen, wie.
Giocò tutta la sera col cane senza accorgersi dell'ora.
commencer à apprendre
Er spielte den ganzen Abend mit dem Hund, ohne auf die Zeit zu achten.
Senza che lo notassi, se n’è andato a letto.
commencer à apprendre
Ohne dass ich es merkte, ging er ins Bett.
Senza che lui si lamentasse lo spinsero fuori dalla stanza.
commencer à apprendre
Ohne dass er sich beschwerte, stießen sie ihn aus dem Zimmer.
Allo scopo di ottenere la revisione dell’auto, ho dovuto cambiare l'olio per il motore, due ruote e il volante.
commencer à apprendre
Um das Auto überholen zu lassen, musste ich das Öl für den Motor, zwei Räder und das Lenkrad wechseln.
Era salito in bagno al fine di riparare il lavandino.
commencer à apprendre
Er war ins Bad gegangen, um das Waschbecken zu reparieren.
Era stato chiamato perché insegnasse la matematica al bambino.
commencer à apprendre
Er war berufen worden, dem Kind Mathematik beizubringen.
Per andare in salone devi salire la scala.
commencer à apprendre
Um zum Salon zu gelangen, muss man die Leiter hinaufsteigen.
Ho comprato sapone e carta igienica da mettere in bagno.
commencer à apprendre
Ich kaufte Seife und Toilettenpapier, um sie ins Badezimmer zu stellen.
Luca ha convinto Claudia a cucinare il pranzo.
commencer à apprendre
Luca überzeugte Claudia, das Mittagessen zu kochen.
Per combattere quei brutti dolori cammino nel sentiero.
commencer à apprendre
Um diese bösen Schmerzen zu bekämpfen, gehe ich den Weg.
Per controllare il muro e il soffitto devi telefonare questo pomeriggio.
commencer à apprendre
Um die Wand und Decke zu überprüfen, müssen Sie heute Nachmittag anrufen.
Per fare l’albero ci vuole il seme.
commencer à apprendre
Der Samen wird benötigt, um den Baum zu machen.
Devo passare in farmacia per prendere spazzolino e dentifricio.
commencer à apprendre
Ich muss in die Apotheke gehen, um eine Zahnbürste und Zahnpasta zu holen.
Pur di dare a quel debole e povero uomo un posto asciutto e sano, quella generosa persona lo portò a casa sua.
commencer à apprendre
Um diesem schwachen und armen Mann einen trockenen und gesunden Ort zu geben, nahm ihn dieser großzügige Mensch mit nach Hause.
Ti interrogo sugli appunti di lingue straniere affinché tu possa memorizzarli.
commencer à apprendre
Ich frage Sie nach fremdsprachigen Notizen, damit Sie diese auswendig lernen können.
Carla - se non mi sbaglio - è di Venezia.
commencer à apprendre
Carla kommt – wenn ich mich nicht irre – aus Venedig.
I due - secondo quello che ricordo - si sono seduti vicino all’avvocato.
commencer à apprendre
Die beiden saßen – soweit ich mich erinnere – neben dem Anwalt.
I loro telefoni - avendo osservato i prezzi - non sono economici.
commencer à apprendre
Ihre Telefone sind – wenn man sich die Preise ansieht – nicht billig.
Il più anziano e il più giovane - e non mento - eravamo rispettivamente Luigi ed io.
commencer à apprendre
Der Älteste und der Jüngste – und ich lüge nicht – waren jeweils Luigi und ich.
Il treno ha già lasciato la stazione, guarda là.
commencer à apprendre
Der Zug hat den Bahnhof schon verlassen, schau dort hin.
L’aereo è già arrivato in aeroporto, vuoi perderlo?
commencer à apprendre
Das Flugzeug ist bereits am Flughafen angekommen, wollen Sie es verlieren?
L’altezza di quella montagna – da quello che ho letto – è tra le maggiori d’Europa.
commencer à apprendre
Die Höhe dieses Berges gehört - soweit ich gelesen habe - zu den größten in Europa.
Luca - mi ha ripetuto più volte - guadagnerà molti soldi vendendo quella fabbrica.
commencer à apprendre
Luca – wiederholte er mir mehrmals – wird mit dem Verkauf dieser Fabrik viel Geld verdienen.
Tra poco – voglia il cielo! – Mauro avrà finito di lavorare.
commencer à apprendre
Bald - Himmelswunsch! - Mauro wird mit der Arbeit fertig sein.
Tu ed io – sembrerebbe – siamo molto simili.
commencer à apprendre
Sie und ich - so scheint es - sind uns sehr ähnlich.
Dimmi chi guiderà sull’autostrada.
commencer à apprendre
Sag mir, wer auf der Autobahn fahren wird.
È antipatica la domanda su quanto beva tuo marito.
commencer à apprendre
Die Frage, wie viel Ihr Mann trinkt, ist unausstehlich.
Gli chiesi cosa avesse scritto a quella donna.
commencer à apprendre
Ich fragte ihn, was er dieser Frau geschrieben hatte.
Mi chiedevo chi stesse baciando Luigi.
commencer à apprendre
Ich habe mich gefragt, wen Luigi küsst.
Non so quanti soldi ha nel portafoglio.
commencer à apprendre
Ich weiß nicht, wie viel Geld er in seiner Brieftasche hat.
Mi chiedo a che età siano morti i suoi genitori.
commencer à apprendre
Ich frage mich, in welchem Alter seine Eltern starben.
Mi chiedevo cosa stesse cercando.
commencer à apprendre
Ich fragte mich, wonach er suchte.
Non sapevo se allattasse ancora la bambina.
commencer à apprendre
Ich wusste nicht, ob sie das Baby noch stillte.
Non si capisce in che modo sia bruciata quella biblioteca.
commencer à apprendre
Es ist nicht klar, wie diese Bibliothek verbrannt wurde.
Ora so perché l’imprenditore abbia difeso il suo impiegato in quella lavanderia.
commencer à apprendre
Jetzt weiß ich, warum der Auftragnehmer seinen Angestellten in dieser Wäscherei verteidigt hat.
Si chiedeva come avrebbe potuto calmarsi.
commencer à apprendre
Er fragte sich, wie er sich beruhigen konnte.
In quanto a combattere, Marco è troppo lento.
commencer à apprendre
Was das Kämpfen angeht, ist Marco zu langsam.
Le informazioni saranno trattate secondo quanto è stato stabilito.
commencer à apprendre
Die Informationen werden entsprechend den Feststellungen behandelt.
Per quel che si vede dalle file dai dentisti, tanti devono avere problemi ai denti!
commencer à apprendre
Soweit die Schlangen beim Zahnarzt zeigen, müssen viele Probleme mit den Zähnen haben!
Per discutere di ascensori, Luciano è l’ingegnere più famoso.
commencer à apprendre
Wenn es um Aufzüge geht, ist Luciano der berühmteste Ingenieur.
Per quello che ho pagato, non ho imparato molto da quell'insegnante.
commencer à apprendre
Für das, was ich bezahlt habe, habe ich von diesem Lehrer nicht viel gelernt.
Per quanto avesse risparmiato, non era felice della televisione.
commencer à apprendre
Egal wie viel er gespart hatte, er war mit dem Fernseher nicht zufrieden.
Per quel che si sa, i giocatori di calcio della nostra città non hanno pareggiato.
commencer à apprendre
Soweit bekannt, haben die Fußballer unserer Stadt nicht unentschieden gespielt.
Per quello che gli avevano permesso, non avrebbero potuto spendere di più.
commencer à apprendre
Für das, was sie erlaubt hatten, hätten sie nicht mehr ausgeben können.
Da dove è nato Luca si scende al bar del paese in un attimo.
commencer à apprendre
Von dort, wo Luca geboren wurde, gehen Sie gleich zur Dorfbar hinunter.
Da dove si trova quella chiesa sconosciuta si vede il mare.
commencer à apprendre
Von der Stelle, an der sich diese unbekannte Kirche befindet, können Sie das Meer sehen.
Da dove abito si vede la cima di una collina nella natura selvaggia.
commencer à apprendre
Von meinem Wohnort aus kann man die Spitze eines Hügels in der Wildnis sehen.
Dove c'è un diamante, in passato c'è stato anche il fuoco.
commencer à apprendre
Wo ein Diamant ist, war einst Feuer.
Nella borsa dove hai messo le scarpe, devi aggiungere anche calze e mutande.
commencer à apprendre
In die Tasche, in die Sie Ihre Schuhe stecken, müssen Sie auch Socken und Unterhosen packen.
E’ quello il barbiere dove mi sono tagliato la barba.
commencer à apprendre
Das ist der Friseur, wo ich meinen Bart geschnitten habe.
La Costituzione italiana nasce da dove arriva il vento di libertà e giustizia.
commencer à apprendre
Die italienische Verfassung wurde dort geboren, wo der Wind der Freiheit und Gerechtigkeit weht.
Nel largo letto e nel morbido piumino che sono nella mia stanza da letto starei anche mattina e pomeriggio.
commencer à apprendre
In dem großen Bett und der weichen Bettdecke, die in meinem Schlafzimmer liegen, würde ich mich auch morgens und nachmittags aufhalten.
Arrivò sorridendo.
commencer à apprendre
Er kam lächelnd.
Alberto ha trascorso la sera a giocare con il cane.
commencer à apprendre
Alberto verbrachte den Abend damit, mit dem Hund zu spielen.
Mi salutò come avrebbe fatto un vecchio amico.
commencer à apprendre
Er begrüßte mich wie ein alter Freund.
Camminava come se fosse ubriaca.
commencer à apprendre
Sie ging, als wäre sie betrunken.
Ti ha aiutato proprio come avrebbe fatto tua madre.
commencer à apprendre
Es hat dir genauso geholfen, wie es deine Mutter getan hätte.
Cuciva facendo strani gesti.
commencer à apprendre
Sie nähte mit seltsamen Gesten.
Fa molto rumore pedalando quella vecchia bicicletta.
commencer à apprendre
Er macht eine Menge Lärm auf diesem alten Fahrrad.
Mi toccava come se volesse picchiarmi.
commencer à apprendre
Er berührte mich, als wollte er mich schlagen.
Penso che dovresti scegliere prima la forma: quadrata, rettangolare o triangolare.
commencer à apprendre
Ich denke, man sollte sich zuerst für die Form entscheiden: quadratisch, rechteckig oder dreieckig.
Il poliziotto dichiarò che la droga era nel divano.
commencer à apprendre
Der Polizist behauptete, die Drogen seien auf dem Sofa gewesen.
Si dice che l’aria è ancora umida, non secca.
commencer à apprendre
Die Luft soll noch feucht und nicht trocken sein.
Ti garantisco che lui ama tutti gli animali, anche cavalli, galline, leoni, maiali, mucche, pesci, scimmie e uccelli.
commencer à apprendre
Ich garantiere Ihnen, dass er alle Tiere liebt, sogar Pferde, Hühner, Löwen, Schweine, Kühe, Fische, Affen und Vögel.
Mi piacerebbe che tu indossassi anche giacca, guanti e sciarpa oltre a jeans, gonne, magliette e pantaloni con le tasche.
commencer à apprendre
Ich möchte, dass du auch eine Jacke, Handschuhe und einen Schal trägst sowie Jeans, Röcke, T-Shirts und Hosen mit Taschen.
Lo sportivo conosce bene
commencer à apprendre
Der Sportler weiß es gut
Sento urlare contro la guerra, l’ingiustizia e l’odio, in favore della democrazia e della pace.
commencer à apprendre
Ich höre Schreie gegen Krieg, Ungerechtigkeit und Hass, für Demokratie und Frieden.
Ho visto che arrivava, triste, con la macchina fotografica rotta in una scatola di carta.
commencer à apprendre
Ich sah ihn traurig ankommen, mit einer kaputten Kamera in einer Pappschachtel.
Abbiamo notato come tutti offrissero per merenda frutta colorata come arance, banane, fragole, mele, pere e uva.
commencer à apprendre
Uns ist aufgefallen, dass alle buntes Obst wie Orangen, Bananen, Erdbeeren, Äpfel, Birnen und Weintrauben als Snacks angeboten haben.
Riflettete sul fatto che Luigi abbia le chiavi del negozio.
commencer à apprendre
Denke darüber nach, ob Luigi die Schlüssel zum Laden hat.
Ho chiesto di consumare caffè con zucchero e panini con aglio, cipolla, latte, olio, pepe, peperoncino, pomodoro, prosciutto, salame, pollo e uova.
commencer à apprendre
Ich bat um Kaffee mit Zucker und Sandwiches mit Knoblauch, Zwiebeln, Milch, Öl, Pfeffer, Chili, Tomate, Schinken, Salami, Huhn und Ei.
Supponiamo che tu uccida un essere umano.
commencer à apprendre
Angenommen, Sie töten einen Menschen.
Avevo paura di dover scavare ancora per molto.
commencer à apprendre
Ich hatte Angst, dass ich noch viel länger graben müsste.
Il sole, che è una stella, brilla su di noi.
commencer à apprendre
Die Sonne, die ein Stern ist, scheint auf uns.
Non conosco la signora la cui figlia è stata arrestata ieri.
commencer à apprendre
Ich kenne die Dame nicht, deren Tochter gestern verhaftet wurde.
È un conoscente di cui non so nulla.
commencer à apprendre
Er ist ein Bekannter, von dem ich nichts weiß.
Mi ha tradito un amico della cui la fedeltà non avevo mai dubitato.
commencer à apprendre
Ein Freund, an dessen Treue ich nie gezweifelt hatte, hat mich betrogen.
Ho visto un cane che aveva riempito la bocca con un osso più grande del muso!
commencer à apprendre
Ich habe einen Hund gesehen, dessen Maul mit einem Knochen gefüllt war, der größer als seine Schnauze war!
Chi ama è felice.
commencer à apprendre
Wer liebt, ist glücklich.
Dai aiuto a chi te lo chiede.
commencer à apprendre
Helfen Sie denen, die darum bitten.
Ho sentito la canzone che è attualmente la più venduta.
commencer à apprendre
Ich habe das Lied gehört, das derzeit am meisten verkauft wird.
In quel fiume rumoroso c’è una pianta sottile, che ha un fiore con foglie ruvide e spesse.
commencer à apprendre
In diesem rauschenden Fluss gibt es eine dünne Pflanze, deren Blüte raue und dicke Blätter hat.
La stazione di polizia, che è all’ingresso della prigione, è a pochi metri dalla stazione dell’autobus.
commencer à apprendre
Die Polizeistation, die sich am Eingang des Gefängnisses befindet, ist nur wenige Meter von der Bushaltestelle entfernt.
Bisogna che vada in ospedale per dei controlli su cuore, sangue e stomaco.
commencer à apprendre
Ich muss zur Herz-, Blut- und Magenuntersuchung ins Krankenhaus.
E’ chiaro che gli piace tutto di te: bocca, braccia, caviglie, collo, dita, gambe, ginocchia, guance, labbra, mani, naso, orecchie, piedi, schiena e spalle.
commencer à apprendre
Er mag offensichtlich alles an dir: Mund, Arme, Knöchel, Hals, Finger, Beine, Knie, Wangen, Lippen, Hände, Nase, Ohren, Füße, Rücken und Schultern.
E’ necessario che restituisca a Marta l'anello, la collana, gli orecchini e l'orologio.
commencer à apprendre
Es ist notwendig, dass Sie den Ring, die Halskette, die Ohrringe und die Uhr an Marta zurücksenden.
Il fatto che tu voglia giocare è chiaro.
commencer à apprendre
Dass man spielen will, ist klar.
Mi dispiace che fosse così invidioso e tirchio.
commencer à apprendre
Es tut mir leid, dass er so neidisch und geizig war.
E' falso che mio cognato è omosessuale, da poco divorziato e di nuovo single.
commencer à apprendre
Es ist falsch, dass mein Schwager homosexuell, kürzlich geschieden und wieder Single ist.
Mi sembra che ho dimenticato la borsa dall’estetista.
commencer à apprendre
Mir scheint, ich habe die Tasche bei der Kosmetikerin vergessen.
Mi stupisce che hai trascorso le vacanze con questi videogiochi.
commencer à apprendre
Es erstaunt mich, dass Sie Ihre Ferien mit diesen Videospielen verbracht haben.
E' necessario che ci siano crocchette, gelato, pasta, riso, succhi di frutta, the, torta, vino e altre bevande.
commencer à apprendre
Es müssen Kroketten, Eis, Nudeln, Reis, Fruchtsäfte, Tee, Kuchen, Wein und andere Getränke vorhanden sein.
Si pensa che il turista vedesse poco dal ponte della nave.
commencer à apprendre
Es wird vermutet, dass der Tourist vom Deck des Schiffes aus wenig sah.
Si dice che sembrino molto esperti in scienze e tecnologia.
commencer à apprendre
Es wird gesagt, dass sie sich in Wissenschaft und Technik sehr gut auskennen.
Stupisce come conosca bene la filosofia, la politica, la religione e la storia.
commencer à apprendre
Es ist überraschend, wie gut er sich mit Philosophie, Politik, Religion und Geschichte auskennt.
E' strano che tra i tavoli non si veda nessun cameriere.
commencer à apprendre
Es ist seltsam, dass zwischen den Tischen kein Kellner zu sehen ist.
Lo convinse piangendo.
commencer à apprendre
Sie überzeugte ihn, indem sie weinte.
Mentendo sempre a tutti, si renda antipatica.
commencer à apprendre
Lügen Sie immer alle an, machen Sie sich unwohl.
Si è sentito meglio facendo colazione.
commencer à apprendre
Beim Frühstück fühlte er sich besser.
Conosciamo le ultime informazioni leggendo il giornale.
commencer à apprendre
Die neuesten Informationen erfahren wir durch die Lektüre der Zeitung.
Angela è diventata forte facendo sport.
commencer à apprendre
Angela wurde beim Sport stark.
Sparando sui deputati ostacolarono le votazioni contro le persone responsabili della tirannia.
commencer à apprendre
Indem sie auf Abgeordnete schossen, behinderten sie die Abstimmung gegen die Verantwortlichen der Tyrannei.
Rubando al mercato non si sentì più ricco ma sbagliato.
commencer à apprendre
Als er vom Markt stahl, fühlte er sich nicht mehr reich, sondern im Unrecht.
Cadendo sotto l'onda fu totalmente bagnato.
commencer à apprendre
Als er unter die Welle fiel, war er völlig nass.
Appena seduto sulla sedia dello studio sono stato attaccato dal medico.
commencer à apprendre
Sobald ich im Studienstuhl saß, wurde ich vom Arzt angegriffen.
È la stessa sensazione che si sente dopo aver tagliato peli e unghie.
commencer à apprendre
Es ist das gleiche Gefühl, das Sie nach dem Schneiden Ihrer Haare und Nägel verspüren.
Lo studente controlla di avere matita, penna e quaderno prima di andare verso la scuola.
commencer à apprendre
Der Schüler überprüft, ob er einen Bleistift, einen Kugelschreiber und ein Notizbuch hat, bevor er zur Schule geht.
Il prezzo può essere stabilito dopo aver scelto se costruirlo d’acciaio, d’argento, di ceramica, di ferro, di legno, di metallo, d’oro, di pietra, di plastica o di vetro.
commencer à apprendre
Der Preis kann festgelegt werden, nachdem man sich entschieden hat, ob man es aus Stahl, Silber, Keramik, Eisen, Holz, Metall, Gold, Stein, Kunststoff oder Glas bauen möchte.
L’importante è che il cane esca al guinzaglio prima che arrivi sera.
commencer à apprendre
Wichtig ist, dass der Hund vor Abend an der Leine geht.
Con l’arrivare della pioggia non abbiamo più avuto la corrente elettrica la notte scorsa.
commencer à apprendre
Da der Regen aufkam, hatten wir letzte Nacht keinen Strom mehr.
Mentre eravamo al lago, i ladri hanno rubato sotto l'ombrellone sulla spiaggia.
commencer à apprendre
Während wir am See waren, haben Diebe am Strand unter einem Sonnenschirm geklaut.
Nel salutare i panettieri, a volte confondo i loro nomi.
commencer à apprendre
Bei der Begrüßung von Bäckern verwechsle ich manchmal ihre Namen.
Dopo essermi fermato alla pompa di benzina ho guidato solo pochi chilometri.
commencer à apprendre
Nach dem Stopp an der Tankstelle bin ich nur noch ein paar Kilometer gefahren.
Potrai andare sulla poltrona solo dopo che avrai portato in cucina bicchiere, coltello, cucchiaio, forchetta e tovagliolo.
commencer à apprendre
Sie können den Sessel erst betreten, wenn Sie ein Glas, ein Messer, einen Löffel, eine Gabel und eine Serviette in die Küche gebracht haben.
Prima di scegliere un lavoro prova a immaginarti un giudice, un macellaio, un maestro, un manager, un pilota, un politico, un prete, un ricercatore, un segretario, uno scrittore, uno scultore, un soldato o un trader!
commencer à apprendre
Versuchen Sie sich vor der Berufswahl als Richter, Metzger, Meister, Manager, Pilot, Politiker, Priester, Forscher, Sekretär, Schriftsteller, Bildhauer, Soldat oder Händler vorzustellen!
Quando andavo all’università di medicina, utilizzavo spesso l’opportunità di trascorrere tempo nel museo.
commencer à apprendre
Während meines Medizinstudiums habe ich oft die Gelegenheit genutzt, Zeit im Museum zu verbringen.
Una volta arrivati in ufficio, buttammo nella spazzatura numerosi fogli caduti sul pavimento.
commencer à apprendre
Als wir im Büro ankamen, warfen wir mehrere Papiere, die auf den Boden gefallen waren, in den Müll.

Vous devez vous connecter pour poster un commentaire.