question |
réponse |
Bardzo dziękujemy za punktualna i niezawodną dostawę commencer à apprendre
|
|
Vielen Dank für die pünktliche und zuverlässige Lieferung
|
|
|
przy rozpakowaniu towaru stwierdziliśmy że połowa towaru nadeszła w nienaruszonym stanie a druga połowa wykazuje kilka wad commencer à apprendre
|
|
beim auspacken haben wir festgestellt dass die erste Hälfte der Waren in einwandfreiem Zustand eingetroffen ist die zweite Hälfte weist ein paar Mängel auf
|
|
|
proszę o natychmiastową wymianę nadesłanego towaru commencer à apprendre
|
|
ich bitte um die umgehende Ersatzlieferung
|
|
|
jesteśmy gotowi zatrzymać towar jeżeli Obniże państwo jego cenę o 10% commencer à apprendre
|
|
Wir sind bereit, die Ware zu behalten, wenn Sie den Preis um 10% senken
|
|
|
bylibyśmy wdzięczni za niezwłoczne zajęcie stanowiska commencer à apprendre
|
|
Wir wären für Ihre umgehende Stellungnahme dankbar
|
|
|
Proszę uprzejmie o natychmiastowe nadesłanie brakujący ch towarów commencer à apprendre
|
|
Wir bitten um die sofortige Nachlieferung der fehlenden waren
|
|
|
Mamy nadzieję na zadowalający rozwiązanie i wycze kuje my państwa rychłej odpowiedzi commencer à apprendre
|
|
Wir hoffen auf eine zufriedenstellende Lösung und freuen uns auf Ihre baldige AntwortWir hoffen auf eine zufrieden stellen der Lösung und sehen Ihrer baldigen Antwort entgegen
|
|
|
Niestety jesteśmy zmuszeni odstąpić od umowy commencer à apprendre
|
|
Leider wieder gezwungen vom Vertrag zurückzutreten
|
|
|
Możemy sprzedać towar jako drugi wyrób commencer à apprendre
|
|
Wir können die Ware als zweite Wahl verkaufen
|
|
|
Zamiast 20 produktów wysłali państwo 15 commencer à apprendre
|
|
Statt 20 Produkte haben Sie 15 verschickt statt 20 Produkte haben sie nur 15 geschickt
|
|
|
Reklamacja została nieuznana i trzeba wyrównać rachunek commencer à apprendre
|
|
Die Reklamation wurde abgewiesen und die Rechnung muss beglichen werden die Reklamation wird dann nicht anerkannt und sie müssen die Rechnung begleichen
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
Wir bitten die Mängel zu beheben
|
|
|
Czynimy państwa odpowiedzialnym za powstałą szkodę commencer à apprendre
|
|
Wir machen Sie für den verursachten Schaden verantwortlich für den entstandenen Schaden machen wir sie haftbar
|
|
|
Przesyłka odbiega od zamówienia commencer à apprendre
|
|
Die Bestellung war echt erheblich von der Bestellung ab
|
|
|
Towar doszedł do nas uszkodzony commencer à apprendre
|
|
Die Ware ist beschädigt bei uns eingetroffen
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
Wir verlangen den Schadenersatz
|
|
|
niestety termin dostawy został niedotrzymany commencer à apprendre
|
|
Leider wurde der Liefertermin nicht eingehalten
|
|
|
On zaskarżył organizatora podróży o zwrot kosztów commencer à apprendre
|
|
Er hat den Riesenverstalter auf die Kostenstattung verklagt
|
|
|
dostarczony towar należy skontrolować natychmiast po otrzymaniu commencer à apprendre
|
|
die gelieferte Ware muss sofort nach Erhalt geprüft werden
|
|
|
Jeśli w trakcie kontroli stwierdzi się jakąś wodę należy ją niezwłocznie zgłosić dostawcy commencer à apprendre
|
|
sie hat bei der Prüfung ein Mangel festgestellt soll er sofort dem Lieferanten zu melden
|
|
|
Wady nadesłanego towaru muszą być dokładnie opisane commencer à apprendre
|
|
Mängel an eingestand deine Waren müssen genau beschrieben werden
|
|
|
Niekiedy kupujący prosi dostawcą o propozycje dotyczące uregulowania kwestii spornej commencer à apprendre
|
|
in einigen Fällen wird der Käufer der Lieferanten um einen Vorschlag zur Beilegung der Steitigkeiten bitten
|
|
|