question |
réponse |
rozcięczać / psuć zabawę / nalewać Rozwodniła sos / Nie chcę psuć zabawy, ale za 10 minut zamykają. / Pora zacząć nalewać drinki. commencer à apprendre
|
|
se ha aguado la salsa. / Odio aguar la fiesta, pero Farrell cierra en 10 minutos / Momento de empezar a aguar bebidas.
|
|
|
Możemy tylko czekać... i mieć nadzieję. commencer à apprendre
|
|
Ahora sólo podemos aguardar... y esperar.
|
|
|
zaostrzać (się) /wyostrzać (się) konflikt się zaostrza / lektura pogłębia wyobraźnię commencer à apprendre
|
|
el conflicto se agudiza / la lectura agudiza la imaginación
|
|
|
Jeśli przyszliście tu, by utopić swoje żale, to ja tak naprawdę nie piję. commencer à apprendre
|
|
Si vienen a ahogar sus penas no soy muy bebedor.
|
|
|
Podobny jest do człowieka, który buduje dom: wkopał się głęboko i fundament założył na skale. / Aby szukać głębiej, muszę mieć zgodę. commencer à apprendre
|
|
Es semejante a un hombre que edificó una casa, cavó, ahondó y echó el fundamento sobre la roca. / Para ahondar necesito permiso.
|
|
|
Chcę brać prysznic razem z tobą, żeby oszczędzić wodę. commencer à apprendre
|
|
Porque quiero ducharme contigo para ahorrar agua.
|
|
|
Raz lub dwa razy dziennie trzeba wietrzyć mini szklarnię. commencer à apprendre
|
|
Una o dos veces al día hay que airear el mini invernadero
|
|
|
Lubią izolować lub kontrolować swoje ofiary commencer à apprendre
|
|
Les gusta aislar o controlar a sus víctimas.
|
|
|
dopasowywać, ustawiać, skonfigurować dopasować suknię do figury / Jednakże turyści będą musieli wyregulować swoje zegarki. commencer à apprendre
|
|
ajustar el vestido al cuerpo / Pero los turistas deberán ajustar sus relojes.
|
|
|
uzgadniać, dochodzić do porozumienia Teatr ustala konkretne daty na podstawie kalendarza każdego roku. commencer à apprendre
|
|
Es teatro ajusta las fechas concretas en función del calendario de cada año.
|
|
|
chwalić za coś, (przechwalać się czymś) Niech cię nie kusi by chwalić się sprzętem. / Głupcze, nie pochlebiaj sobie. commencer à apprendre
|
|
alabar(se de algo) por algo Evita la tentación de alabar tu equipo estéreo. / También es una estupidez no alabarse.
|
|
|
wydłużać, przedłużać / odwlekać / Ale jeśli jestem sparaliżowany, mój prawnik może wstrzymać egzekucję commencer à apprendre
|
|
He decidido alargar San Valentín en un día / Pero si estoy paralizado, mi abogado puede alargar el plazo para la ejecución.
|
|
|
przyjąć (pod dach), (schronić się) Jadalnia może pomieścić około 50 osób. commencer à apprendre
|
|
El comedor puede albergar a unas 50 personas.
|
|
|
Proszę Cię tylko, abyś kochał się w nocy... pod kocem, tak aby nie przeszkadzać innym. commencer à apprendre
|
|
sólo te pido que hagas amor de noche... bajo la manta, para no alborotar a la gente.
|
|
|