Fraseologia Luso Francesa (Didáctica Editora) - 152 a 159

 0    51 fiche    josehbaltazar
Télécharger mP3 Imprimer jouer consultez
 
question réponse
Participar, no sentido de informar, comunicar, traduz-se por:
commencer à apprendre
faire part de
Participo-lhe a morte do meu primo
commencer à apprendre
Je vous fait part de la mort de mon cousin
Participar (dum sentimento)
commencer à apprendre
prendre part à (participer à)
Eu participo da sua alegria
commencer à apprendre
Je prends part à votre joie
Eu participo da sua dor
commencer à apprendre
Je prends part à votre douleur
Participar (num trabalho, numa reunião)
commencer à apprendre
prendre part à; participer à
Participei nos trabalhos da última reunião
commencer à apprendre
J'ai participé aux travaux de la dernière réunion
Ele não participou nas despesas
commencer à apprendre
Il n'a pas participé aux dépenses
Passar uma certidão
commencer à apprendre
Délivrer un certificat
É preciso uma certidão passada pela Câmara Municipal
commencer à apprendre
Il faut un certificat délivré par la Municipalité
Perder o comboio (o carro elétrico)
commencer à apprendre
Manquer le train (le tramway)
A perder de vista
commencer à apprendre
À perte de vue
Por enquanto este negócio não me interessa
commencer à apprendre
Pour le moment cette affaire ne m'intéresse pas
Por isso (no sentido de "por consequência":
commencer à apprendre
c'est pourquoi
Já não havia lugar, por isso não o convidei
commencer à apprendre
Il n'y avait plus de place, c'est pourquoi je ne vous ai pas invité
Tinha muito que fazer, por isso não pude sair
commencer à apprendre
J'avais beaucoup à faire, c'est pourquoi je n'ai pas pu sortir
Para isso
commencer à apprendre
pour cela
Para isso, é preciso muito dinheiro
commencer à apprendre
Pour cela, il faut beaucoup d'argent
Por mais que
commencer à apprendre
On a beau
Por mais que se diga
commencer à apprendre
On a beau dire
Por mais que se diga, não tenho confiança nele
commencer à apprendre
On a beau dire, je n'ai pas confiance en lui
Por mais que se lhe diga, ele só faz a sua vontade
commencer à apprendre
On a beau lui dire. il n'en fait qu'à sa tête
Por mais conselhos que se lhe dê, ele continua a fazer asneiras!
commencer à apprendre
On a beau lui donner des conseils, il continue à faire des bêtises!
Por mais inteligente que seja, você não percebe nada disso!
commencer à apprendre
Vous avez beau être intelligent (si intelligent que vous soyez), vous n'y comprenez rien!
A resposta a "Pourquoi?" é:
commencer à apprendre
Parce que
Porque não veio? --Porque não tive tempo
commencer à apprendre
Pourquoi n'êtes-vous pas venu? -- Parce que je n'ai pas eu le temps
Portanto traduz-se por:
commencer à apprendre
par conséquent, donc
Ninguém mo disse, portanto não podia sabê-lo
commencer à apprendre
Personne ne me l'a dit, par conséquent je ne pouvais pas le savoir
Esta palavra é pouco correta; é melhor, portanto, não a empregar
commencer à apprendre
Ce mot n'est pas très correct, par conséquent, il vaut mieux ne pas l'employer
Hoje não pode ser; vemo-nos, portanto, amanhã, se quiser
commencer à apprendre
Ce n'est pas possible aujourd'hui; nous nous verrons donc demain si vous voulez bien
No entanto, apesar disso, apesar de tudo:
commencer à apprendre
pourtant (cependant, malgré tout, quand même)
Chovia muito, portanto não saí
commencer à apprendre
Il pleuvait beaucoup, par conséquent je ne suis pas sorti
Chovia muito, no entanto saí
commencer à apprendre
Il pleuvait beaucoup, pourtant je suis sorti
Fui com o pai (a mãe) ao cinema
Em francês, emprega-se muitas vezes o possessivo, onde em português se emprega o artigo definido
commencer à apprendre
Je suis allé avec mon père (ma mère) au cinéma
Ele acompanhou o irmão à estação
commencer à apprendre
Il est allé accompagner son frère à la gare
Tomei banho
commencer à apprendre
J'ai pris mon bain
Já tomou banho?
commencer à apprendre
Avez-vous déjà pris votre bain?
Perdi o comboio
commencer à apprendre
J'ai manqué mon train
J'ai manqué le train
Possivelmente traduz-se por:
commencer à apprendre
probablement; peut-être
Irei possivelmente visitá-lo amanhã
1- colocado depois do verbo; 2- quando colocado no princípio da frase, exige a inversão do sujeito (construção idêntica à da forma interrogativa); 3- não exige a inversão do sujeito e tem um sentido um pouco mais forte, isto é, mais afirmativo
commencer à apprendre
1- J'irai probablement vous rendre visite demain
2- Peut-être irai-je vous rendre visite demain; 3- Peut-être que j'irai vous rendre visite demain
É natural que vá lá amanhã
commencer à apprendre
Peut-être que j'irai demain
Possivelmente compraremos outra casa
colocado depois do verbo
commencer à apprendre
Nous achèterons probablement une autre maison
Possivelmente compraremos outra casa
commencer à apprendre
Peut-être achèterons-nous une autre maison
Possivelmente compraremos outra casa
commencer à apprendre
Peut-être que nous achèterons une autre maison
O meu pai chegará possivelmente no domingo próximo
commencer à apprendre
Oeut-être mon père arrivera-t-il dimanche prochain
O meu pai chegará possivelmente no domingo próximo
commencer à apprendre
Mon père arrivera peit-être dimanche prochain
Prejudicar, no sentido próprio
commencer à apprendre
causer un préjudice, affecter, endommager
Prejudicar alguém
commencer à apprendre
Faire du tort, porter tort, porter préjudice, nuire, faire du mal à quelqu'un
A crise prejudicou muito os nossos negócios
commencer à apprendre
La crise a causé un grand préjudice à nos affaires
As culturas foram muito prejudicadas pelo mau tempo
commencer à apprendre
Le cultures ont été très affectées (endommagées) par le mauvais temps
As suas ambições podem prejudicá-lo muito
commencer à apprendre
Vos ambitions peuvent vous faire beaucoup de mal (beaucoup de tort).

Vous devez vous connecter pour poster un commentaire.