question |
réponse |
Rien ne sert de faire l'autruche. commencer à apprendre
|
|
fazer vistas grossas, fingir que não é com alguém Não adianta fazer vistas grossas.
|
|
|
se refère surtout à un lieu peu éloigné. Voulez-vous donner un coup de pied jusque chez moi? commencer à apprendre
|
|
Vocês querem dar um pulinho aqui em casa?
|
|
|
pousser un coup de gueule Mes parents ont poussé un coup de gueule. commencer à apprendre
|
|
Meus pais deram um chilique.
|
|
|
Il faudrait que l'on cesse de tourner autour du pot dans cette affaire. commencer à apprendre
|
|
Nós teríamos que parar de enrolar nesse assunto.
|
|
|
mettre les pieds dans le plat Tu as mis les pieds dans le plat quand tu lui as dit ça! commencer à apprendre
|
|
dar um fora, cometer uma gafe Você deu um baita fora ao lhe dizer isso!
|
|
|
se lever sur le pied gauche Aujourd'hui il s'est levé sur le pied gauche. commencer à apprendre
|
|
acordar com o pé esquerdo Hoje ele acordou com o pé esquerdo.
|
|
|
Je donne ma langue au chat... commencer à apprendre
|
|
desistir de responder uma pergunta, charada etc. Eu desisto. Não sei a resposta...
|
|
|
coûter la peau des fesses Ça coûte la peau des fesses! commencer à apprendre
|
|
(lit.: "a pele das nádegas") Isso custa os olhos da cara!
|
|
|
faire les choses à moitié À l'époque ils ne faisaient pas les choses à moitié. commencer à apprendre
|
|
fazer as coisas pela metade Na época, eles não faziam as coisas pela metade.
|
|
|
Ces images m'ont fait froid dans le dos. commencer à apprendre
|
|
Estas imagens me deram frio na espinha.
|
|
|
Si vous avez mal garé, vous êtes mal barré! commencer à apprendre
|
|
Se você estacionou mal, você se deu mal!
|
|
|
Quand tu ne peux pas changer les choses, il faut faire avec. commencer à apprendre
|
|
tem que aguentar, lidar com, "paciência" Quando você não pode mudar as coisas, paciência (tem que aguentar).
|
|
|
Maintenant je vais passer du coq à l'âne et parler d'un autre sujet. commencer à apprendre
|
|
passar de pato para ganso Agora vou mudar de pato para ganso e falar de outro assunto.
|
|
|
Arrête de te prendre la tête pour ça! commencer à apprendre
|
|
Para de esquentar a cabeça com isso!
|
|
|
Maintenant vous savez ce qu'il y a à l'intérieur d'une pile et du coup ne le refaites surtout pas chez vous! commencer à apprendre
|
|
Agora vocês sabem o que há dentro de uma pilhda e, portanto, não façam isso de jeito nenhum na casa de vocês!
|
|
|
Il fait du pétard quand les choses ne vont pas comme il veut. commencer à apprendre
|
|
Ele faz um escarcéu quando as coisas não saem como ele quer.
|
|
|
Quand il fait quelque chose, il le fait à fond! commencer à apprendre
|
|
Quando ele faz algo, ele faz para valer!
|
|
|
Certaines disparaissent et d'autres apparaissent. C'est comme ça depuis la nuit des temps. commencer à apprendre
|
|
desde que o mundo é mundo Algumas desaparecem e outras aparecem. É assim desde que o mundo é mundo.
|
|
|
Le peuple veut un gouvernement qui ne pratique pas le donnant-donnant. commencer à apprendre
|
|
O povo quer um governo que não pratique o toma-lá-dá-cá.
|
|
|
La sorcière, à califourchon sur son balai, fait peur aux enfants. commencer à apprendre
|
|
A bruxa, montada em sua vassoura, assusta as crianças.
|
|
|
Si tu continues, tu vas te prendre une beigne. commencer à apprendre
|
|
Se você continuar, vai levar um tapa.
|
|
|
Elle m'a filé une beigne. commencer à apprendre
|
|
|
|
|
Qu'est-ce qui vous met en colère? commencer à apprendre
|
|
ficar/deixar com raiva, bravo, nervoso O que que te deixa com raiva?
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
|
|
|
Je crois qu'il s'en sort bien dans le jeu. commencer à apprendre
|
|
Eu acho que ele está se saindo bem no jogo.
|
|
|
Ce chiffon est mal en point. commencer à apprendre
|
|
estar estragado, em má forma Este pano está estragado.
|
|
|
Ce prof-là pue de la gueule! commencer à apprendre
|
|
Aquele professor lá tem bafo!
|
|
|
se vendre comme des petits pains Et il faut préciser qu’il y a des biographies qui se vendent comme des petits pains. commencer à apprendre
|
|
E é preciso destacar que há biografias que vendem que nem água.
|
|
|
J’avais hâte que mon petit frère soit là et que je puisse lui enseigner plein de choses. commencer à apprendre
|
|
Eu não via a hora em que meu irmãozinho estivesse lá e que eu pudesse lhe ensinar um bocado de coisas.
|
|
|
Ne fais pas tes devoirs à la va-vite sinon tu vas te tromper! commencer à apprendre
|
|
Não faça suas tarefas às pressas ou vai cometer erros!
|
|
|
Charles, ne me casse pas les pieds, je t'ai déjà dit que je ne veux pas sortir avec toi. commencer à apprendre
|
|
Carlos, não me encha o saco, já te disse que não quero sair contigo.
|
|
|
J'espère que Camille n'agira pas de façon précipitée afin qu'elle ne s'en morde pas les doigts plus tard. commencer à apprendre
|
|
Espero que Camila não aja de forma precipitada, para que ela não se arrependa depois.
|
|
|
J'ai vu un truc de ouf sur internet. commencer à apprendre
|
|
Vi uma coisa de louco na internet.
|
|
|
être fauché (comme les blés) En ce moment je suis vraiment fauché, je n'ai pas un rond! commencer à apprendre
|
|
No momento, estou realmente liso, não tenho um tostão!
|
|
|
Cette bière-ci est aux frais de la maison! commencer à apprendre
|
|
Esta cerveja é por conta da casa!
|
|
|
Il tente le tout pour le tout afin de délivrer ses amis. commencer à apprendre
|
|
tudo ou nada, de todas as formas Ele partiu para o tudo ou nada para libertar seus amigos.
|
|
|
parler du mal de quelqu'un Je sais qu'il y a beaucoup de monde qui parle du mal de moi. commencer à apprendre
|
|
Eu sei que tem muita gente que fala mal de mim.
|
|
|
s'arranger avec quelqu'un Je me suis arrangé avec le patron pour partir de bonne heure demain. commencer à apprendre
|
|
Eu combinei com o patrão para sair mais cedo amanhã.
|
|
|
Ella a plongé son parti dans l'embarras, quand son appartenance à un groupuscule d'extrême droit a été revelée. commencer à apprendre
|
|
Ela colocou seu partido numa saia justa, quando sua filiação a um grupelho de extrema-direita foi revelado.
|
|
|
Il m'a salué comme si de rien n'était. commencer à apprendre
|
|
como se nada tivesse acontecido Ele me cumprimentou como se nada tivesse acontecido.
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
cuidar da sua vida, ficar na sua Cuida da tua vida! Fica na sua!
|
|
|
Ce qu'il faut c'est que vous preniez deux couteaux à peu près de la même taille. commencer à apprendre
|
|
O que é preciso é que vocês peguem duas facas mais ou menos do mesmo tamanho.
|
|
|
Non, je ne veux pas passer à la télé! commencer à apprendre
|
|
Não, eu não quero aparecer na TV!
|
|
|
Elles ont des tas de copines. commencer à apprendre
|
|
Elas têm um monte de amigas.
|
|
|
noyer son chagrin dans l'alcool Éric ne se remet pas de son divorce, il noie son chagrin dans l'alcool. commencer à apprendre
|
|
afogar suas mágoas no álcool Éric não supera seu divórcio. Ele afoga suas mágoas no álcool.
|
|
|
mettre le feu aux poudres C'est une déclaration qui a mis le feu aux poudres. commencer à apprendre
|
|
É uma declaração que botou lenha na fogueira.
|
|
|
J'en ai marre de cette ambiance pourrie! Je me casse! commencer à apprendre
|
|
dar o fora de algum lugar Estou de saco cheio desse ambiente podre! Eu estou dando o fora!
|
|
|
avoir la puce à l'oreille J'ai la puce à l'oreille! commencer à apprendre
|
|
estar com a pulga atrás da orelha Eu estou com a pulga atrás da orelha!
|
|
|
poser un lapin à quelqu'un commencer à apprendre
|
|
|
|
|