question |
réponse |
Die Deutsche Bundesbahn ist für Gütertransport und Personenbeförderung zuständig. commencer à apprendre
|
|
De Duitse snelweg is voor goederentransport en personenvervoer bestemd.
|
|
|
In Frankreich bezahlt man für den Gebrauch der Autobahn Autobahngebühr. commencer à apprendre
|
|
In Frankrijk betaalt men voor het gebruik van de snelweg tol.
|
|
|
Für die Durchfart durch den Mont-Blanc-Tunnel bezahlt man Maut. commencer à apprendre
|
|
Voor de doorgang door de Mont-Blanc-Tunnel betaalt men tol.
|
|
|
Die A61 ist wegen einer Baustelle gesperrt. commencer à apprendre
|
|
De A61 is vanwege wegwerkzaamheden gesloten.
|
|
|
Wegen eines Umzuges hat die Polizei eine Straßensperre gebaut. commencer à apprendre
|
|
Vanwege een parade heeft de politie een wegversperring gebouwd.
|
|
|
Wenn Sie hier abbiegen wollen, müssen Sie sich jetzt einordnen. commencer à apprendre
|
|
Als u hier wilt afslaan, moet u nu handelen.
|
|
|
Das Auto beschleunigt in 12 Sekunden von 0 auf 100 km/h. commencer à apprendre
|
|
De auto versnelt in 12 seconden van 0 tot 100 kilometer per uur.
|
|
|
Der Fahrradfahrer prallte mit dem Kopf auf das Kopfsteinpflaster. commencer à apprendre
|
|
De fietser sloeg met het hoofd tegen de kasseien.
|
|
|
Kleinere Pannen behebt der ADAC gleich vor Ort. commencer à apprendre
|
|
Kleinere pechgevallen herstelt de (Duitse) ANWB meteen ter plaatse.
|
|
|
Geschäftsleute fahren oft mit der Eisenbahn. commencer à apprendre
|
|
Zakenmensen reizen vaak per trein.
|
|
|
Auf Landstraβen ist die Höchstgeschwindigkeit 80 km/h. commencer à apprendre
|
|
Op landweggetjes is de maximumsnelheid 80 km/h.
|
|
|
Laut Fahrplan müssten wir jetzt in München ankommen. commencer à apprendre
|
|
Volgens de dienstregeling zouden we nu in München moeten aankomen.
|
|
|
Der Fernzug nach Rom steht auf Gleis 6 bereit. commencer à apprendre
|
|
De internationale trein naar Rome staat klaar op spoor 6.
|
|
|
Mit dem ICE fahren Sie entspannt und bequem von Amsterdam nach Berlin. commencer à apprendre
|
|
Met de ICE rijdt u ontspannen en comfortabel van Amsterdam naar Berlijn.
|
|
|
Blätter auf den Schienen führen im Herbst zu Zugausfall. commencer à apprendre
|
|
Bladeren op de rails leiden in de herfst tot uitval van treinen.
|
|
|
Wir warteten vor den geschlossenen Schranken des Bahnübergangs. commencer à apprendre
|
|
Wij wachtten voor de gesloten slagbomen van de spoorwegovergang.
|
|
|
Auf der Strecke Köln - Bonn fahren die Züge immer sehr pünktlich. commencer à apprendre
|
|
Op het traject Keulen - Bonn rijden de treinen altijd op tijd.
|
|
|
Wir haben heute schon 20 km unserer Wanderung zurückgelegt. commencer à apprendre
|
|
We hebben vandaag al 20 kilometer van onze trektocht afgelegd.
|
|
|
Als das Flugzeug zu zittern anfing, befürchteten die Fluggäste einen Absturz. commencer à apprendre
|
|
Toen het vliegtuig begon te beven, vreesden de passagiers het neerstorten.
|
|
|
Gleich mehrere Reiseveranstalter bieten jetzt organisierte Motorradreisen an. commencer à apprendre
|
|
Meerdere reisorganisaties bieden nu georganiseerde motorreizen aan.
|
|
|
Touristen besuchen das Fremdenverkehrsamt für Stadtpläne und Hoteladressen. commencer à apprendre
|
|
Toeristen bezoeken het VVV-kantoor voor stadsplattegronden en hoteladressen.
|
|
|
Fast jede zweite Urlaubsreise wird pauschal im Reisebüro gebucht. commencer à apprendre
|
|
Bijna elke tweede vakantiereis wordt all-inclusive bij een reisbureau geboekt.
|
|
|
Im Reiseführer von Eisenach wird auch eine Stadtwanderung beschrieben. commencer à apprendre
|
|
In de reisgids van Eisenach wordt ook een stadswandeling beschreven.
|
|
|
Er hat es nicht eher gewagt, eine so lange Reise anzutreten. commencer à apprendre
|
|
Hij heeft het niet eerder gedurfd om aan zo'n lange reis te beginnen.
|
|
|
Meine Freunde verbringen ihren Urlaub immer auf dem gleichen Campingplatz. commencer à apprendre
|
|
Mijn vrienden brengen hun vakantie altijd op dezelfde camping door.
|
|
|
Notgedrungen war Bonn für einige Tage mein Aufenthaltsort. commencer à apprendre
|
|
Noodgedwongen was Bonn voor een paar dagen mijn verblijfplaats.
|
|
|
Neuschwanstein gehört zu den bekanntesten Sehenswürdigkeiten Deutschlands. commencer à apprendre
|
|
Neuschwanstein behoort tot de bekendste bezienswaardigheden van Duitsland.
|
|
|
Der Arzt hat mir geraten, einmal gründlich auszuspannen. commencer à apprendre
|
|
De arts heeft me geadviseerd, een keer goed te ontspannen.
|
|
|
Die kostenlose Beratung zu Ihrer Reise ist eine Dienstleistung unserer Firma. commencer à apprendre
|
|
Het kosteloze advies voor uw reis is een service van ons bedrijf.
|
|
|
Im Ballungsraum Ruhrgebiet setzt man auf unterirdischen Gütertransport. commencer à apprendre
|
|
In het dichtbevolkte gebied het Ruhrgebied gaat men voor ondergronds goederentransport.
|
|
|
In groβer Eile fuhr er bei Rot über die Kreuzung und wurde zum Verkehrssünder. commencer à apprendre
|
|
Met grote haast reed hij bij rood over de kruising en was hij een verkeersovertreder.
|
|
|
Mit 18 darf man den Führerschein machen. commencer à apprendre
|
|
Op je achttiende mag je je rijbewijs halen
|
|
|
Kraftfahrzeuge müssen hier die rechte Spur benutzen. commencer à apprendre
|
|
Vrachtauto’s moeten hier de rechterrijbaan gebruiken
|
|
|
Sie verstaute alle Einkäufe im Kofferraum ihres Auto. commencer à apprendre
|
|
Ze propte alle boodschappen in de kofferruimte van haar auto
|
|
|
Der Busfahrer lenkt den Bus vorsichtig durch die schmale Straße. commencer à apprendre
|
|
De buschauffeur stuurt de bus voorzichtig door de smalle straat
|
|
|
Bei einer durchgezogenen Mittellinie darf man nicht überholen. commencer à apprendre
|
|
Bij een doorgetrokken middenstreep mag je niet inhalen
|
|
|
Auf einem Parkplatz machten wir eine kurze Pause. commencer à apprendre
|
|
We pauzeerden even op de parkeerplaats.
|
|
|
Unter den Opfern des Brandes war auch ein Deutscher. commencer à apprendre
|
|
Onder de slachtoffers van de brand was ook een Duitser.
|
|
|
Der Verkehr wird hier durch Ampeln geregelt. commencer à apprendre
|
|
Het verkeer wordt hier met stoplichten geregeld.
|
|
|
Für deine Sicherheit musst du einen Helm tragen. commencer à apprendre
|
|
Voor je veiligheid moet je een helm dragen.
|
|
|
Die Schwerverletzten waren nicht angeschnallt. commencer à apprendre
|
|
De zwaargewonden droegen geen gordels.
|
|
|
Haben Sie an Zapfsäule 3 getankt? commencer à apprendre
|
|
Hebt u aan pomp 3 getankt?
|
|
|
In der Schweiz ist Bleifrei billiger als Diesel. commencer à apprendre
|
|
In Zwitserland is loodvrij goedkoper dan Diesel.
|
|
|
Fast jede größere Stadt hat eine U-Bahn. commencer à apprendre
|
|
Bijna iedere grotere stad heeft een metro.
|
|
|
Niederländische Züge haben recht oft Verspätung. commencer à apprendre
|
|
Nederlandse treinen hebben best vaak vertraging.
|
|
|
Es kostet viel Zeit, ein Popkonzert zu veranstalten commencer à apprendre
|
|
Het kost veel tijd, om een popconcert te organiseren
|
|
|
Alle Fahrgäste mussten ihre Fahrscheine vorweisen commencer à apprendre
|
|
Alle passagiers moeten hun ticket laten zien
|
|
|
Die Schüler haben die schwierigen Aufgaben spielend bewältigt commencer à apprendre
|
|
Mijn vriend heeft een geldbundel gevonden, maar zag af van het vindersloon
|
|
|
Mein Freund fand ein Geldbündel, verzichtete aber auf den Finderlohn commencer à apprendre
|
|
Mijn vriend vond een bundel geld, maar deed afstand van de beloning van de vinder
|
|
|
Ich werde persönlich veranlassen, dass diese Regel rückgängig gemacht wird commencer à apprendre
|
|
Ik zal er persoonlijk voor zorgen, dat deze regel ongedaan wordt gemaakt
|
|
|
Nur ein Anwalt kann hier noch Abhilfe schaffen commencer à apprendre
|
|
Alleen een advocaat kan hier nog zorgen voor een oplossing
|
|
|
Aufgaben korrigieren gehört zu den Tätigkeiten eines Lehrers commencer à apprendre
|
|
Opdrachten nakijken behoort tot de bezigheden van een leraar
|
|
|
Mit seiner deutlichen Auseinandersetzung hat er gleich die wichtigsten Probleme vorweggenommen commencer à apprendre
|
|
Met zijn duidelijke verklaring heeft hij gelijk de belangrijkste problemen genoemd
|
|
|
Du verschwendest deine kostbare Zeit mit dem blöden Spiel commencer à apprendre
|
|
Je verspilt je kostbare tijd met het stomme spel
|
|
|
Ich muss mich mit dem Wunsch der Mehrheit abfinden commencer à apprendre
|
|
Ik moest mezelf schikken in de wens van de meerderheid
|
|
|
Als er das Gemälde berührte, löste er ungewollt den Alarm aus commencer à apprendre
|
|
Toen hij het schilderij aanraakte, zette hij ongewild het alarm in werking
|
|
|
Das alte Schulgebäude wurde im ursprünglichen Stil wiederhergestellt commencer à apprendre
|
|
Het oude schoolgebouw werd in oorspronkelijke stijl hersteld
|
|
|
Als er die Kinder am Straßenrand sah, verringerte er automatisch seine Geschwindigkeit. commencer à apprendre
|
|
Toen hij de kinderen langs de kant van de weg zag, verminderde hij automatisch zijn snelheid.
|
|
|
Nach dem Diebstahl wurde das Haus mit einer Alarmanlage ausgestattet. commencer à apprendre
|
|
Na de diefstal werd het huis met een alarmsysteem uitgerust.
|
|
|
Das Sortieren der Ferienfotos hat viel Zeit beansprucht. commencer à apprendre
|
|
Het sorteren van de vakantiefoto's heeft veel tijd in beslag genomen.
|
|
|
Mit der Nachahmung einer Ente brachte er die Kinder zum lachen. commencer à apprendre
|
|
Met de imitatie van een eend bracht hij de kinderen aan het lachen.
|
|
|
Weil sie keinen Besuch empfangen wollte, täuschte sie eine Migräne vor. commencer à apprendre
|
|
Omdat ze geen bezoek wou ontvangen, simuleerde ze een Migraine.
|
|
|
Sie schlafen ja gar nicht, Sie verstellen sich auf. commencer à apprendre
|
|
U slaapt niet, u doet alsof.
|
|
|
Die tapferen Kinder ließen sich durch nichts einsüchtern. commencer à apprendre
|
|
De dappere kinderen lieten zich door niets intimideren.
|
|
|
Der Direktor des Krankenhauses versuchte, den Skandal zu vertuschen. commencer à apprendre
|
|
De directeur van het ziekenhuis probeerde het schandaal te verdoezelen.
|
|
|
Als sich ein Flugzeug näherte, hielt der Sprecher einen Augenblick inne. commencer à apprendre
|
|
Toen een vliegtuig naderde, stopte de spreker even.
|
|
|
Wollen wir ihm nicht doch noch eine Chance einräumen? commencer à apprendre
|
|
Willen we hem niet toch nog een kans verlenen?
|
|
|
Mit diesem Verkauf haben wir die Sache endgültig erledigt. commencer à apprendre
|
|
Met deze verkoop hebben we deze zaak definitief afgehandeld.
|
|
|
In diesem Punkt muss ich Ihnen beipflichten. commencer à apprendre
|
|
Op dit punt moet ik u gelijk geven.
|
|
|
Der Direktor versuchte, seinem Mitarbeiter den Fehler auszulasten. commencer à apprendre
|
|
De directeur probeerde zijn werknemers de schuld in de schoenen te schuiven.
|
|
|
Man hat der Mutter das Sorgerecht für ihre Kinder entzogen. commencer à apprendre
|
|
Men heeft de moeder het zorgrecht over haar kinderen ontnomen.
|
|
|
Wir haben den 80. Geburtstag der Großmutter festlich begangen. commencer à apprendre
|
|
We hebben de 80e verjaardag van oma feestelijk gevierd.
|
|
|
Wir müssen unser warmes Schlafzimmer mit einer Klimaanlage ausstatten. commencer à apprendre
|
|
We moeten onze warme slaapkamer met een airconditioning uitrusten.
|
|
|
Am Wochenende begehen wir das 25-Jährige Dienstjubiläum des Direktors. commencer à apprendre
|
|
In het weekend vieren we het 25-jarige dienstjubileum van de directeur.
|
|
|
Wir könnten den Kunden gewisse Vorteile einräumen. commencer à apprendre
|
|
We zouden de klant bepaalde voordelen kunnen bieden.
|
|
|
Endlich ist es mir gelungen, diese Aufgabe zu erledigen. commencer à apprendre
|
|
Eindelijk is het me gelukt, deze opdracht af te handelen.
|
|
|
Warum sollten wir den Arbeitnehmern den unerwarteten Gewinn entziehen? commencer à apprendre
|
|
Waarom zuden wij de werknemers de onverwachte winst ontnemen?
|
|
|
Wegen Kreislaufbeschwerden musste er erst mal innehalten. commencer à apprendre
|
|
Vanwege problemen met de bloedsomloop moest hij eerst even stoppen.
|
|
|
Mir machen Sie nichts vor: Sie versuchen doch nur, Ihre Fehler zu vertuschen! commencer à apprendre
|
|
Mij houdt u niet voor de gek: U probeert toch maar uw fouten te verdoezelen?
|
|
|
Deine Hilfe hat meine Arbeit erheblich erleichtert. commencer à apprendre
|
|
Jouw hulp heeft mijn werk aanzienlijk verlicht.
|
|
|
Die alten Rocker verstehen es immer noch, ihr Publikum zu fesseln. commencer à apprendre
|
|
De oude rockers weten hun publiek nog altijd te boeien.
|
|
|
Schon seit Jahren sind Schulen bestrebt, das Sitzenbleiben einzuschränken. commencer à apprendre
|
|
Al jaren streven scholen ernaar het zittenblijven te beperken.
|
|
|
Der neue Trainer hat kläglich versagt. commencer à apprendre
|
|
De nieuwe trainer heeft jammerlijk gefaald.
|
|
|
Die ausgebrochenen Kälber haben den Rasen zerstört. commencer à apprendre
|
|
De uitgebroken kalveren hebben het gazon vernield.
|
|
|
Wegen Hochwassergefahr mussten wir unsere Häuser räumen. commencer à apprendre
|
|
Vanwege de dreiging van hoogwater moesten we onze huizen ontruimen.
|
|
|
Wie soll man Blutflecken beseitigen? commencer à apprendre
|
|
Hoe moet je bloedvlekken verwijderen?
|
|
|
Das nasse Wetter hat die Ernte beeinträchtigt. commencer à apprendre
|
|
Het natte weer heeft de oogst geschaad.
|
|
|
Du musst ihn fördern, zur Fanfare zu gehen. commencer à apprendre
|
|
Je moet hem stimuleren bij de fanfare te gaan.
|
|
|
Es ist nicht so schwierig, eine Webseite zu gestalten. commencer à apprendre
|
|
Het is niet zo moeilijk een website in te richten.
|
|
|
Die Niederlande gewähren politischen Flüchtlingen Asyl. commencer à apprendre
|
|
Nederland verleent politieke vluchtelingen asiel.
|
|
|
Die neue Vorstellung von Introdans reizt alle Sinne. commencer à apprendre
|
|
De nieuwe voorstelling van Introdans prikkelt alle zintuigen.
|
|
|
Ich werde persönlich veranlassen, dass du eingeladen wirst. commencer à apprendre
|
|
Ik zal er persoonlijk voor zorgen dat jij uitgenodigd wordt.
|
|
|
Man versuchte das Feuer im Saal zu löschen, ohne die kostbaren Gemälde zu zerstören commencer à apprendre
|
|
Men probeerde het vuur in de zaal te blussen zonder de kostbare schilderijen te vernielen.
|
|
|
Mit allen möglichen Mitteln versuchte man, die Kauflust der Kunden zu reizen. commencer à apprendre
|
|
Men probeerde met alle mogelijke middelen de kooplust van de klanten te prikkelen.
|
|
|
Wir können Ihnen leider keinen Rabatt einräumen. commencer à apprendre
|
|
Wij kunnen u helaas gene korting geven.
|
|
|
Nur im Notfall dürfen Sie meine Handynummer benutzen. commencer à apprendre
|
|
Alleen in geval van nood mag u mijn gsm-nummer gebruiken.
|
|
|
Sie hat sich heute nach deiner Gesundheit erkundigt. commencer à apprendre
|
|
Ze heeft vandaag naar je gezondheid geïnformeerd.
|
|
|
Nach langem Hin und Her haben wir einen Preis vereinbart. commencer à apprendre
|
|
Na lang wikken en wegen zijn we een prijs overeengekomen.
|
|
|
Die Nachricht verbreitete sich wie ein Lauffeuer commencer à apprendre
|
|
Het nieuws verspreidde zich als een lopend vuurtje.
|
|
|
Er veröffentlichte seine Kurzgeschichte zuerst in einer Zeitschrift. commencer à apprendre
|
|
Hij publiceerde zijn korte verhaal eerst in een tijdschrift.
|
|
|
Der umstrittene Artikel führte zu einer Flut von Leserbriefen. commencer à apprendre
|
|
Het omstreden artikel leidde tot een stortvloed aan ingezonden brieven.
|
|
|
Mit einer Umfrage erforscht man die Meinung der Bevölkerung. commencer à apprendre
|
|
Met een enquête peilt men de mening van de bevolking.
|
|
|
Schüler befragten Politiker zu aktuellen Themen. commencer à apprendre
|
|
Leerlingen ondervroegen politici over actuele onderwerpen.
|
|
|
Meine Vermutung, dass sie schwanger war, wurde bestätigt. commencer à apprendre
|
|
Mijn vermoeden dat zij zwanger was, werd bevestigd.
|
|
|
Nach der Tagesschau kommt die Wettervorhersage. commencer à apprendre
|
|
Na het nieuws komt de weersvoorspelling.
|
|
|
Gute Zeiten, schlechte Zeiten ist eine sehr bekannte Seifenoper. commencer à apprendre
|
|
'Goede tijden, slechte tijden' is een erg bekende soap.
|
|
|
In einer Live-Übertragung geht oft manches schief. commencer à apprendre
|
|
In een live-uitzending gaat vaak van alles mis.
|
|
|
Rundfunk Berlin-Brandenburg ist eine relativ junge deutsche öffentlich-rechtliche Rundfunkanstalt. commencer à apprendre
|
|
Omroep Berlijn-Brandenburg is een relatief jonge Duitse publieke omroep.
|
|
|
Im Kinderkanal laufen Zeichentrickfilme von Walt Disney. commencer à apprendre
|
|
Op de kinderzender worden tekenfilms van Walt Disney vertoond.
|
|
|
Kleine Kinder versuchen immer wieder die Finger in eine Steckdose zu stecken. commencer à apprendre
|
|
Kleine kinderen proberen steeds maar weer hun vingers in een stopcontact te steken.
|
|
|
Weißt du, was das Ergebnis der PISA-Studie ist? commencer à apprendre
|
|
Weet je wat het resultaat van de PISA-studie is?
|
|
|
Und, hast du in deiner Untersuch noch einen Fortschritt gemacht? commencer à apprendre
|
|
En, heb je in je onderzoek nog vooruitgang gemaakt?
|
|
|
Schon lange versucht man, den Effekt der Sonne auf die Haut zu erforschen. commencer à apprendre
|
|
Men probeert al lange tijd het effect van de zon op de huid te onderzoeken.
|
|
|
Michael Schumacher ist ein berühmter Formel-1-Rennfahrer. commencer à apprendre
|
|
Michael Schumacher is een beroemde formule-1-racer.
|
|
|
In Deutschland sind Winterreifen verpflichtet. commencer à apprendre
|
|
In Duitsland zijn winterbanden verplicht.
|
|
|
Wie viele Quadratmeter hat Ihre Wohnung? commencer à apprendre
|
|
Hoeveel vierkante meter telt uw huis?
|
|
|
Der Westdeutsche Rundfunk ist auch in den Niederlanden bekannt. commencer à apprendre
|
|
De West-Duitse omroep is ook in Nederland bekend.
|
|
|
Es ist schon eine ganze Kunst, einen Zeichentrickfilme zu machen. commencer à apprendre
|
|
Het is een hele kunst om een tekenfilm te maken.
|
|
|
In der Stadt standen Studenten, die eine Umfrage machten. commencer à apprendre
|
|
In de stad stonden studenten, die een enquête maakten.
|
|
|
Das ist so gut, das solltest du veröffentlichen! commencer à apprendre
|
|
Dat is zó goed, dat zou je moeten publiceren!
|
|
|
Könnten wir vielleicht einen neuen Termin vereinbaren? commencer à apprendre
|
|
Zouden we misschien een nieuwe afspraak kunnen overeenkomen?
|
|
|
Sie flüsterte ihm zärtlich ins Ohr. commencer à apprendre
|
|
Zij fluisterde hem teder in het oor.
|
|
|
Ich bin so müde, ich möchte nur noch faul auf der Couch liegen. commencer à apprendre
|
|
Ik ben zó moe, ik zou alleen nog maar lui op de bank willen liggen.
|
|
|
Ich fand diese Strabe gerecht. commencer à apprendre
|
|
Ik vond deze straf rechtvaardig.
|
|
|
Sie sollten die Trauben erst gründlich waschen. commencer à apprendre
|
|
Zij zouden de druiven eerst grondig moeten wassen.
|
|
|
Inzwischen spielten die Kinder ganz friedlich im Wohnzimmer. commencer à apprendre
|
|
Ondertussen speelden de kinderen erg vredig in de woonkamer.
|
|
|
Im Oktober findet die Frankfurter Buchmesse statt. commencer à apprendre
|
|
In oktober vindt de boekenbeurs van Frankfurt plaats.
|
|
|
Ich habe nur geschäftlich mit ihm zu tun. commencer à apprendre
|
|
Ik heb alleen zakelijk met hem te maken.
|
|
|
Landwirtschaft und Fischerei sind die Haupteinnahmenquellen dieser Region. commencer à apprendre
|
|
Landbouw en visserij zijn de belangrijkste inkomstsbronnen van deze regio.
|
|
|
Das Konzert findet auf dem Messegelände statt. commencer à apprendre
|
|
Het concert vindt op het beursterrein plaats.
|
|
|
Ich zweifle noch: die Schuhe sind nicht gerade preiswert. commencer à apprendre
|
|
Ik twijfel nog; de schoenen zijn niet bepaald goedkoop.
|
|
|
Ohne Subvention kommt das Jugendzentrum nicht aus. commencer à apprendre
|
|
Zonder subsidie komt het jeugdcentrum niet tot stand.
|
|
|
Im September gibt es Rabatt auf jeden Flug! commencer à apprendre
|
|
In september is er op elke vlucht korting!
|
|
|
Es gab eine heftige Auseinandersetzung über die Gewinner des Tanzprogramms. commencer à apprendre
|
|
Er was een heftige discussie over de winnaar van het dansprogramma.
|
|
|
Wir mussten schreien, um uns zu verständigen. commencer à apprendre
|
|
We moesten huilen, om ons verstaanbaar te maken.
|
|
|
Die neuen Rechtschreibregeln behinden das Verständnis von Texten nicht. commencer à apprendre
|
|
De nieuwe spellingsregels belemmeren het begrip van texten niet.
|
|
|
Wir haben schon einige Vorbehalte gegen den Plan. commencer à apprendre
|
|
Wij hebben al enige bezwaren tegen het plan.
|
|
|
Bei unserer Planung haben wir eure Hilfe vorausgesetzt. commencer à apprendre
|
|
Bij onze planning gingen we uit van uw hulp.
|
|
|
Von hier oben kann man den Betrieb auf der Straße genau beobachten. commencer à apprendre
|
|
Vanaf hier kan men de operatie op straat waarnemen.
|
|
|
Wie bereits erwähnt, seid ihr alle recht herzlich eingeladen, mitzumachen. commencer à apprendre
|
|
Zoals reeds vermeld, zijn jullie allemaal van harte uitgenodigd om deel te nemen.
|
|
|
Vor Aufregung konnte er kein Wort hervorbringen. commencer à apprendre
|
|
Hij kon geen woord uitbrengen door de opwinding.
|
|
|
In der Festrede hat der Vorsitzende alle Qualitäten des Spielers hervorgehoben. commencer à apprendre
|
|
In de toespraak had de voorzitter alle kwaliteiten van de spelers geaccentueerd.
|
|
|
Geh ruhig, wenn das Spiel anfängt, sage ich dir schon Bescheid. commencer à apprendre
|
|
Ga rustig, als het spel begint, laat ik het je weten.
|
|
|
Fast alle Lieder dieser Gruppe werden in Kölner Mundart gesungen. commencer à apprendre
|
|
Bijna alle nummers van deze groep worden in het Keulse dialect gezongen.
|
|
|
Ist das der Beleg für die Richtigkeit deiner Aussage? commencer à apprendre
|
|
Is dat het bewijs van de juistheid van je verklaring?
|
|
|
Als Ersatz für den kranken Musiker haben sie eine Rockband engagiert. commencer à apprendre
|
|
Ze hebben een rockband ingehuurd om de zieke muzikant te vervangen.
|
|
|
Vielleicht kannst du den Mathematiklehrer um einen Zirkel bitten? commencer à apprendre
|
|
Misschien kun je de wiskundeleraar om een passer vragen?
|
|
|
Für die Kinder war der alte Schrank der Großmutter eine Fundgrube. commencer à apprendre
|
|
Voor de kinderen was de oude kast van de grootmoeder een schatkamer.
|
|
|
Die Maßnahme ist eine logische Fortführung von dem, was geschehen ist. commencer à apprendre
|
|
De maatregel is een logische voortzetting van wat er is gebeurd.
|
|
|
Lieferung kann auf Wunsch gegen Erstattung der Unkosten vereinbart werden. commencer à apprendre
|
|
Levering kan op verzoek worden geregeld voor vergoeding van onkosten.
|
|
|
In Surinam benutzt man als Währungseinheit den Surinamischen Dollar. commencer à apprendre
|
|
In Suriname gebruikt men als munteenheid de Surinaamse dollar.
|
|
|
Jedes Missverständnis kann zu kostspieligen Fehlern führen. commencer à apprendre
|
|
Elk misverstand kan tot kostbare fouten leiden.
|
|
|
Er hat wirklich nicht genug Kohle, um dieses Ding zu kaufen. commencer à apprendre
|
|
Hij had werkelijk niet genoeg geld om dit ding te kopen.
|
|
|
Unsere Sekretärin wird sich um die Erstattung der Kosten kümmern commencer à apprendre
|
|
Onze secretaris zal voor de terugbetaling van de kosten zorgen.
|
|
|
In welcher Währung kann man in Brasilien bezahlen? commencer à apprendre
|
|
In welke valuta kun je in Brazilië betalen?
|
|
|
Ich mache mir Sorgen um die Vermarktung des Unterrichts. commencer à apprendre
|
|
Ik maak me zorgen over het op de markt brengen van de les.
|
|
|
Der staatliche Haushalt soll geordnet und transparent sein. commencer à apprendre
|
|
Het staatsbudget moet geordend en transparant zijn.
|
|
|
Für die alten Fitnessgeräte meldete sich nur ein Interessent. commencer à apprendre
|
|
Voor de oude fitnessapparatuur heeft slechts één geïnteresseerde partij zich gemeld.
|
|
|
Die neuen Crocs laufen sehr gut, wir brauchen täglich Nachschub. commencer à apprendre
|
|
De nieuwe crocs lopen erg goed, we hebben dagelijks een nieuwe voorraad nodig.
|
|
|
Wir brauchen eine Hypothek, wie hoch ist jetzt der Zins? commencer à apprendre
|
|
We hebben een hypotheek nodig, hoe hoog is de rente nu?
|
|
|
Bei Haarschmuck und Kosmetik ist immer wieder zu viel Wettbewerb dabei. commencer à apprendre
|
|
Er is altijd te veel concurrentie in haarversieringen en cosmetica.
|
|
|
Wenn ein Produkt zur Mangelware wird, steigt der Preis. commencer à apprendre
|
|
Als een product een schaars waar wordt, stijgt de prijs.
|
|
|
die Fälschung von Markenkleidung gilt als unlauterer Wettbewerb. commencer à apprendre
|
|
Het namaken van merkkleding geldt als oneerlijke concurrentie.
|
|
|
Wo Planwirtschaft hinführt, haben wir am Beispiel DDR. commencer à apprendre
|
|
Waar planeconomie leidt, hebben we bijvoorbeeld de DDR.
|
|
|
Das Schuhgeschäft in der Hauptstraße ist pleite gegangen. commencer à apprendre
|
|
De schoenenwinkel in de hoofdstraat is failliet gegaan.
|
|
|
Ich habe bei dieser Firma gearbeitet, bis sie Konkurs gemacht hat. commencer à apprendre
|
|
Ik werkte bij dit bedrijf totdat het failliet ging.
|
|
|
Der lang erhoffte Aufschwung hat die deutsche Wirtschaft 2006 voll erfasst. commencer à apprendre
|
|
De langverwachte opleving heeft de Duitse economie in 2006 volledig veroverd.
|
|
|
Wenn man zu viel spart, sackt die Konjunktur wieder ein. commencer à apprendre
|
|
Als je te veel spaart, zinkt de economische situatie weer.
|
|
|
Die Niederlande haben enge wirtschaftliche Beziehungen zu der BRD. commencer à apprendre
|
|
Nederland heeft nauwe economische banden met de BRD.
|
|
|
Der Finanzminister hat den Haushalt für das kommende Jahr aufgestellt. commencer à apprendre
|
|
De minister van Financiën heeft de begroting voor het komende jaar vastgesteld.
|
|
|
Es war töricht von dir, diese weite Reise alleine zu machen. commencer à apprendre
|
|
Het was dwaas van je om deze lange reis alleen te maken.
|
|
|
Der Busfahrer lenkte den Bus gewandt durch die schmale Straße. commencer à apprendre
|
|
De buschauffeur bestuurde de bus vlot door de smalle straat.
|
|
|
Die Spieler sind heute besonders gierig darauf, zu gewinnen. commencer à apprendre
|
|
De spelers zijn vandaag bijzonder gretig om te winnen.
|
|
|
Du bist viel zu nachgiebig, verbiete den Kindern doch auch mal etwas! commencer à apprendre
|
|
Je bent veel te zacht, verbiedt de kinderen toch ook eens wat!
|
|
|
Sei doch nicht so empfänglich und stell dich nicht so an! commencer à apprendre
|
|
Wees toch niet zo gevoelig en stel je niet zo aan!
|
|
|
Die Mitarbeiter erledigten die Aufgabe sehr gewissenhaft. commencer à apprendre
|
|
De werknemers voerden de taak nauwgezet uit.
|
|
|
Diese Bemerkung war doch ganz nachtragend gemeint! commencer à apprendre
|
|
Deze opmerking was toch zeker haatdragend bedoeld!
|
|
|
Mein Mutter ist ganz geschickt mit der Nähmaschine. commencer à apprendre
|
|
Mijn moeder is heel handig met de naaimachine.
|
|
|
Per Mouse-Over-Technologie lassen sich komplette Texte einblenden. commencer à apprendre
|
|
Met behulp van mouse-over-technologie kunnen complete teksten worden weergegeven.
|
|
|
Die erste Mottoshow war ein Erfolg, danach wurde die Einschaltquote schwächer. commencer à apprendre
|
|
De eerste motto-show was een succes, daarna werden de kijkcijfers zwakker.
|
|
|
Wir beobachten die spielenden Kinder schon eine ganze Weile. commencer à apprendre
|
|
We nemen de spelende kinderen al een tijdje waar.
|
|
|
Ich möchte auch mal meine Meinung hervorbringen. commencer à apprendre
|
|
Ik zou ook graag eens mijn mening uit willen brengen.
|
|
|
Kannst du bitte mal ansagen, dass das Buffet geöffnet ist? commencer à apprendre
|
|
Kan je alsjeblieft aankondigen dat het buffet geopend is?
|
|
|
Die Werbebranche interessiert nur die Einschaltquote. commencer à apprendre
|
|
De reclamebranche is alleen geïnteresseerd in de kijkcijfers.
|
|
|
Es befinden sich noch einige misslungene digitale Bilder in meiner Müllbox. commencer à apprendre
|
|
Er bevinden zich nog enige mislukte foto's in mijn digitale prullenbak.
|
|
|
Darf ich Sie um eine Auskunft bitten? commencer à apprendre
|
|
Mag ik u om informatie vragen?
|
|
|
Der Schweizer Sender 3+ ließ Promis in kleinen Clips das Programm ansagen. commencer à apprendre
|
|
De Zwitserse zender 3+ liet beroemdheden in korte clips het programma aankondigen.
|
|
|
Es ist die Aufgabe der Moderation, die Zuschauer durch die Sendung zu führen. commencer à apprendre
|
|
Het is de taak van de presentatie om de kijkers door de uitzending te leiden.
|
|
|
Sorge bloß dafür, dass diese Informationen nie an die Öffentlichkeit geraten! commencer à apprendre
|
|
Zorg ervoor dat deze informatie nooit openbaar wordt!
|
|
|
Vielleicht kannst du das gelöschte Dokument noch in der Müllbox finden. commencer à apprendre
|
|
Misschien kan je het verwijderde document nog in de prullenbak vinden.
|
|
|
Die Escapetaste befindet sich auf der linken Seite der Tastatur. commencer à apprendre
|
|
De escape-toets bevindt zich aan de linkerkant van het toetsenbord.
|
|
|
Vergiss nicht, deine Dokumente zu speichern. commencer à apprendre
|
|
Vergeet niet je documenten op te slaan.
|
|
|
Ich maile Ihnen einen Flyer, den Sie als PDF-Datei herunterladen können. commencer à apprendre
|
|
Ik stuur u een flyer, die u als PDF-bestand kunt downloaden.
|
|
|
Die extravagante Prinzessin hat schon wieder für Schlagzeilen gesorgt. commencer à apprendre
|
|
De extravagante prinses heeft opnieuw voor vette koppen gezorgd.
|
|
|
Am Ende findet sich ein alphabetisches Verzeichnis der Gedichtanfänge. commencer à apprendre
|
|
Aan het eind bevindt zich een alfabetische lijst van poëziestartingen.
|
|
|
Bei uns können Firmen Ihre Homepage kostenlos eintragen. commencer à apprendre
|
|
Bij ons kunnen bedrijven uw homepage gratis registreren.
|
|
|
Allmählich kam die Berichterstattung aus dem Katastrophengebiet in Gang. commencer à apprendre
|
|
Geleidelijk kwam de verslaggeving uit het rampgebied op gang.
|
|
|
Bitte berücksichtigen Sie, dass die Auskunft über die Firma vertraulich ist. commencer à apprendre
|
|
Houd er alstublieft rekening mee dat de informatie over het bedrijf vertrouwelijk is.
|
|
|
Im Informationszeitalter vergisst man manchmal, das eigene Gedächtnis zu trainieren. commencer à apprendre
|
|
In het informatietijdperk vergeet men soms zijn geheugen te trainen.
|
|
|
Pünktlich um 19:00 Uhr stand er bei mir vor der Tür. commencer à apprendre
|
|
Stipt om 19:00 stond hij bij mij voor de deur.
|
|
|
Ich glaube, dass ich ein wenig zu gründlich aufgeräumt habe. commencer à apprendre
|
|
Ik geloof dat ik een beetje te grondig heb opgeruimd.
|
|
|
Schlau von dir, um auch an die Wäscheklammern zu denken! commencer à apprendre
|
|
Slim van jou om ook aan de wasknijpers te denken.
|
|
|
Er hat solche klugen Augen! commencer à apprendre
|
|
Hij heeft van die intelligente ogen!
|
|
|
Nun sei mal vernünftig und halte den Mund! commencer à apprendre
|
|
Wees nou eens verstandig en houd je mond!
|
|
|
Sie ist friedlich eingeschlafen. commencer à apprendre
|
|
|
|
|
Sie strich zärtlich über sein Haar. commencer à apprendre
|
|
Ze streek hem teder over het haar.
|
|
|
Ich bitte Sie höflich, mich zu Hause nicht anzurufen. commencer à apprendre
|
|
Ik verzoek u beleefd mij thuis niet te bellen.
|
|
|
Er ist mein zuverlässigster Mitarbeiter. commencer à apprendre
|
|
Hij is mijn meest betrouwbare medewerker.
|
|
|
Der Richter ist bekannt für sein gerechtes Urteil. commencer à apprendre
|
|
De rechter is bekend om zijn rechtvaardige oordeel.
|
|
|
Ich bevorzuge Hörbücher, denn ich bin zu faul zum lesen. commencer à apprendre
|
|
Ik geef de voorkeur aan luisterboeken, want ik ben te lui om te lezen.
|
|
|
Manchmal haben anständige Menschen freche Kinder. commencer à apprendre
|
|
Soms hebben nette mensen brutale kinderen.
|
|
|
Computerspiele werden immer brutaler. commencer à apprendre
|
|
Computerspelletjes worden steeds gewelddadiger.
|
|
|
Er hat sich grausam gerächt. commencer à apprendre
|
|
Hij heeft op gruwelijke wijze wraak genomen.
|
|
|
Ist dieser Plan nicht zu ehrgeizig? commencer à apprendre
|
|
Is dit plan niet te ambitieus?
|
|
|
Morgens um 6 Uhr standen die ersten Kunden vor der Ladentür. commencer à apprendre
|
|
‘s Morgens om 6 uur stonden de eerste klanten voor de winkeldeur.
|
|
|
Im Sommerschlussverkauf bekommt man jetzt 40% Rabatt. commencer à apprendre
|
|
In de zomeruitverkoop krijg je nu 40% korting.
|
|
|
Zu meinem Geburtstag bekam ich einen Gutschein für eine Ballonfahrt. commencer à apprendre
|
|
Op mijn verjaardag kreeg ik een tegoedbon voor een ballonvaart.
|
|
|
Wir gehen in die Stadt auf Schnäppchenjagd. commencer à apprendre
|
|
We gaan naar de stad op koopjesjacht.
|
|
|
Für ein Dreisternehotel ist es hier besonders preiswert. commencer à apprendre
|
|
Voor een driesterrenhotel is het hier heel goedkoop.
|
|
|
In dieser Farbe ist der Pullover leider nicht mehr erhältlich. commencer à apprendre
|
|
In deze kleur is de trui helaas niet meer verkrijgbaar.
|
|
|
Ich habe Ihren Namen au seiner Anzeige. commencer à apprendre
|
|
Ik heb uw naam uit een advertentie.
|
|
|
Unsere Firma geht für die Werbeberatung zu einer Werbeagentur. commencer à apprendre
|
|
Onze firma gaat voor reclameadvies naar een reclamebureau.
|
|
|
Textilien werden häufig in Billiglohnländern hergestellt. commencer à apprendre
|
|
Kleding wordt vaak in lageloonlanden geproduceerd.
|
|
|
Im Skateshop gibt es eine große Auswahl an Skateboards. commencer à apprendre
|
|
In de Skateshop vind je een grote keuze aan skateboards.
|
|
|
In dieser Region muss sich die Landwirtschaft an das trocknere Klima anpassen. commencer à apprendre
|
|
In deze regio moet de landbouw zich aanpassen aan het drogere klimaat.
|
|
|
Die EU steckt viel Subventionen in Milch und Fleisch. commencer à apprendre
|
|
De EU steekt veel subsidies in melk en vlees.
|
|
|
Mit Ihrer Spende unterstützen Sie War Child. commencer à apprendre
|
|
Met uw gift ondersteunt u War Child.
|
|
|
Für jedes Problem gibt es eine Lösung. commencer à apprendre
|
|
Voor ieder probleem is een oplossing.
|
|
|
Er betrachtete den Motorblock mit Kennermiene. commencer à apprendre
|
|
Hij bekeek het motorblok met een kennersblik.
|
|
|
Wissenschaftler erforschen das Sonnensystem. commencer à apprendre
|
|
Wetenschappers onderzoeken het zonnestelsel.
|
|
|
Das ergibt sich aus einer internationalen Studie. commencer à apprendre
|
|
Dat blijkt uit een internationaal onderzoek.
|
|
|
Leider können wir in der Wissenschaft nicht ganz auf Tierversuche verzichten. commencer à apprendre
|
|
Helaas kunnen we in de wetenschap niet helemaal zonder dierproeven.
|
|
|
E = mc2 ist eine naturwissenschaftliche Formel. commencer à apprendre
|
|
E = mc2 is een natuurwetenschappelijke formule.
|
|
|
Eine Emulsion ist eine Mischung aus Fett und Wasser. commencer à apprendre
|
|
Een emulsie is een mengsel van vet en water.
|
|
|
Der technische Fortschritt lässt sich nicht mehr aufhalten. commencer à apprendre
|
|
Der technische vooruitgang is niet meer tegen te houden.
|
|
|
Die Dampfdusche ist ein modernes und bequemes Gerät. commencer à apprendre
|
|
De dampdouche is een modern en handig apparaat.
|
|
|
Die Untersuchung hat zu keinem Ergebnis geführt. commencer à apprendre
|
|
Het onderzoek heeft geen resultaat opgeleverd.
|
|
|
Erste-Hilfe-Kenntnisse müssen jedes Jahr aufgefrischt werden. commencer à apprendre
|
|
EHBO-kennis moet ieder jaar opgefrist worden.
|
|
|
Während der Untersuchung sind wir unerwartet auf technische Schwierigkeiten gestoßen. commencer à apprendre
|
|
Tijdens het onderzoek zijn we onverwacht op technische moeilijkheden gestuit.
|
|
|
Der Lader muss echt aus der Steckdose, um den Stromverbrauch zu stoppen. commencer à apprendre
|
|
De lader moet echt uit het stopcontact om stroomverbruik te stoppen.
|
|
|
Das stimmt zwar mit dem Text überein, ist aber nicht die Hauptaussage. commencer à apprendre
|
|
Hoewel dit overeen komt met de tekst, is dit niet de belangrijkste uitspraak.
|
|
|
Was ist die Hauptaussage des zweiten Absatzes? commencer à apprendre
|
|
Wat is de belangrijkste uitspraak van de tweede alinea?
|
|
|
Eine Ausbildung ist wichtig - auch wenn die branchenfremd ist. commencer à apprendre
|
|
Een opleiding is belangrijk - ook als die niet behorend tot de eigen branche is.
|
|
|
Rotes Haar wurde lange als Kennzeichen der irischen Bevölkerung gesehen. commencer à apprendre
|
|
Rood haar wordt al lang gezien als een kenmerk van de Ierse bevolking.
|
|
|
Die großzügige Großmutter steckte ihren Enkeln bei jedem Besuch 5 Euro zu. commencer à apprendre
|
|
De gulle grootmoeder steekt haar kleinkinderen bij elk bezoek 5 euro toe.
|
|
|
Es ist an der Zeit, den Kindern ein wenig Anstand beizubringen. commencer à apprendre
|
|
Het is tijd om de kinderen wat fatsoen bij te brengen.
|
|
|
Wer beim Computerspielen geschickt lenkt, kann die meisten Punkte sammeln. commencer à apprendre
|
|
Wie bij computergames behendig stuurt, kan de meeste punten verzamelen.
|
|
|
Dieser Fußballprofi ist nicht nur gut am Ball, sondern auch ein gewandter Sprecher. commencer à apprendre
|
|
Deze professionele voetballer is niet alleen goed aan de bal, maar ook een vlotte woordvoerder.
|
|
|
Ohne regelmäßiges Training kann keine Fertigkeit entwickelt werden. commencer à apprendre
|
|
Zonder regelmatige training kan geen vaardigheid worden ontwikkeld.
|
|
|
Ich garantiere Ihnen, dass Sie nach 90 Minuten ein erklärter Fan des HSV sind. commencer à apprendre
|
|
Ik garandeer u dat u na 90 minuten een uitgesproken fan bent van HSV.
|
|
|
Schlaf ist für die Regeneration unserer Leistungsfähigkeit unverzichtbar. commencer à apprendre
|
|
Slaap is voor het herstel van ons prestatievermogen onmisbaar.
|
|
|
Als er das hörte, verlor er seine Fassung. commencer à apprendre
|
|
Toen hij dat hoorde, verloor hij zijn zelfbeheersing.
|
|
|
Bitte, kontrollieren Sie Ihre Bestellung sorgfältig und gewissenhaft. commencer à apprendre
|
|
Controleert u alstublieft de bestelling zorgvuldig en nauwgezet.
|
|
|
Was Menschenrechte angeht, ist Hilde sehr engagiert. commencer à apprendre
|
|
Wat de mensenrechten betreft, is Hilde zeer betrokken.
|
|
|
Ich bin grundsätzlich gegen die Privatisierung der Post. commencer à apprendre
|
|
Ik ben principieel tegen de privatisering van het postkantoor.
|
|
|
Mit gierigen Händen griff er nach dem Obst. commencer à apprendre
|
|
Met gretige handen greep hij naar het fruit.
|
|
|
Ein stattlicher Mann trat herein und füllte das Zimmer mit seiner Anwesenheit. commencer à apprendre
|
|
Een imposante man kwam binnen en vulde de kamer met zijn aanwezigheid.
|
|
|
Versuch's doch mal mit einem Kompliment, dafür ist er sehr empfänglich. commencer à apprendre
|
|
Probeer het met een compliment, daarvoor is hij erg gevoelig.
|
|
|
Die Eltern sind ihren Kindern gegenüber zu nachgiebig. commencer à apprendre
|
|
De ouders zijn voor hun kinderen te zacht.
|
|
|
Kleine Kinder sind nicht nachtragend: Die vertragen sich gleich wieder. commencer à apprendre
|
|
Kleine kinderen zijn niet haatdragend: ze kunnen het goed met elkaar vinden.
|
|
|
Sonst führt er immer das große Wort, aber am Bett seiner Mutter ist er wortkarg. commencer à apprendre
|
|
Anders leidt hij altijd het grote woord, maar bij het bed van zijn moeder is hij zuinig met zijn woorden.
|
|
|
Wie kannst du dieser Tierquälerei so gleichgültig zuschauen? commencer à apprendre
|
|
Hoe kun je deze dierenmishandeling zo onverschillig toeschouwen?
|
|
|
Sein Vater ist ein reizbarer Mensch: bei der kleinsten Kleinigkeit rastet er aus. commencer à apprendre
|
|
Zijn vader is een prikkelbare man: met het kleinste detail snauwt hij.
|
|
|
Skurrile Menschen müssen nicht unbedingt auch noch skurrile Namen haben. commencer à apprendre
|
|
Vreemde mensen hoeven niet per se ook vreemde namen te hebben.
|
|
|
Wer eine unglückliche Liebe in Alkohol ertränken möchte, handelt töricht. commencer à apprendre
|
|
Wie een ongelukkige liefde in alcohol wil verdrinken, handelt dwaas.
|
|
|
Ich finde es jetzt irgendwie albern, dass du jedesmal Vergleiche anstellen musst. commencer à apprendre
|
|
Ik vind het nogal onnozel dat je elke keer vergelijkingen moet maken.
|
|
|
Paco? Das ist der Angeber mit der Rolex-Uhr. commencer à apprendre
|
|
Paco? Dat is de opschepper met het Rolex horloge.
|
|
|
Auch ihre zweite Ehe ist gescheitert. commencer à apprendre
|
|
Ook haar 2e huwelijk is mislukt.
|
|
|
Was ich auch versuche, alles geht schief, ich bin eben ein Versager. commencer à apprendre
|
|
Wat ik ook probeer, alles gaat mis, ik ben gewoon een mislukkeling.
|
|
|
Sie sind ein Heuchler: Ich weiß, dass Sie in Wirklichkeit nicht so liebenswürdig sind. commencer à apprendre
|
|
U bent een huichelaar: ik weet dat U niet echt zo genadig bent in de realiteit.
|
|
|
Nur aus Bequemlichkeit hat er die Kartons noch nicht ausgepackt. commencer à apprendre
|
|
Alleen uit gemakzucht heeft hij de dozen nog niet uitgepakt.
|
|
|
Du bist doch ein durch und durch verlogener Mensch: du kannst nur lügen. commencer à apprendre
|
|
Je bent een door en door leugenachtig persoon: je kunt alleen liegen.
|
|
|
Mit oberflächlichem Gerede tarnte er seine wirklichen Absichten. commencer à apprendre
|
|
Met oppervlakkig gepraat camoufleerde hij zijn ware bedoelingen.
|
|
|
Letztendlich wurde er als Betrüger entlarvt. commencer à apprendre
|
|
Uiteindelijk werd hij als bedrieger ontmaskerd.
|
|
|
Der Fernfahrer hat die Strecke in 8 Stunden zurückgelegt. commencer à apprendre
|
|
De fietser heeft het traject in 8 uur afgelegd.
|
|
|
Als sich die Schranke öffnete, konnten die Passagiere die Fähre verlassen. commencer à apprendre
|
|
Toen de slagboom opende, konden de passagiers de boot verlaten.
|
|
|
Wir standen mit einer Panne am Straßenrand. commencer à apprendre
|
|
Wij stonden met autopech aan de kant van de straat.
|
|
|
Und schon wieder standen wir an einer Baustelle im stau. commencer à apprendre
|
|
En alweer stonden wij in een file door werkzaamheden.
|
|
|
Wieviel Maut muss man für die Benutzung dieser Straße bezahlen? commencer à apprendre
|
|
Hoeveel tol moet men voor het gebruik van deze straat betalen?
|
|
|
So geht es zu langsam, wir müssen das Tempo beschleunigen. commencer à apprendre
|
|
Zo gaat het te langzaam, we moeten versnellen.
|
|
|
Im Herbst will er eine Reise in den Antarktis antreten. commencer à apprendre
|
|
In de herfst wil hij aan een reis door antarctica beginnen.
|
|
|
Die bedrohten Einwohner hatten große Mühe, sich in Sicherheit zu bringen. commencer à apprendre
|
|
De bedreigde inwoners hadden grote moeite, zichzelf in veiligheid te brengen.
|
|
|
Der Polizist bat den Fahrer um Autopapiere und Führerschein. commencer à apprendre
|
|
De politie vroeg de autobestuurder om autopapieren en een rijbewijs.
|
|
|
Dieses Schild bedeutet, dass man hier nicht überholen darf. commencer à apprendre
|
|
Dit bord betekent, dat men hier niet mag inhalen.
|
|
|
Fahren Sie hier geradeaus und dann an der Ampel rechts. commencer à apprendre
|
|
Rijdt u hier rechtdoor en dan bij het stoplicht naar rechts.
|
|
|
Die U-Bahn ist das schnellste Verkehrsmittel in Berlin. commencer à apprendre
|
|
De metro is het snelste vervoermiddel in Berlijn.
|
|
|
Nach jahrelanger Forschung hat man endlich ein Mittel gegen MS gefunden. commencer à apprendre
|
|
Na jarenlang onderzoek heeft men eindelijk een middel tegen MS gevonden.
|
|
|
Gegenstand der untersuchungen war alles, was zwischen Steinen wächst. commencer à apprendre
|
|
Het thema van de onderzoeken was alles wat tussen stenen groeit.
|
|
|
Auf jeder Schachtel Zigaretten steht eine Warnung vor Gesundheitsschäden. commencer à apprendre
|
|
Op elk doosje sigaretten staat een waarschuwing voor gezondheidsschade.
|
|
|
Mit einem Zirkel kann man große und kleine Kreise zeichnen. commencer à apprendre
|
|
Met een passer kun je grote en kleine cirkels tekenen.
|
|
|
Es gab eine großangelegte Untersuchung über die Zusammenhänge zwischen Ernährung und Krebs. commencer à apprendre
|
|
Er was een groot opgezet onderzoek over de samenhang tussen voeding en kanker.
|
|
|
Die Arbeiten am Neubau schreiten planmäßig voran. commencer à apprendre
|
|
Het werk aan de nieuwbouw gaat vooruit volgens plan.
|
|
|
Dieser Film ist eigentlich eine Fortführung des Projekts. commencer à apprendre
|
|
Deze film is eigenlijk een voortzetting van het project.
|
|
|
Wissenschaftler haben eine Ursache des Stotterns herausgefunden. commencer à apprendre
|
|
Onderzoekers hebben een oorzaak van stotteren ontdekt.
|
|
|
Vor dem Absenden des Formulars sollten Sie alle Angaben genau überprüfen. commencer à apprendre
|
|
Voor het versturen van de formulieren moet u alle gegevens precies controleren.
|
|
|
Nach zwei langen Jahren wurde die Untersuchung nun endlich vollendet. commencer à apprendre
|
|
Na twee lange jaren werd het onderzoek nu eindelijk voltooid.
|
|
|
Zuerst werden die Daten gesammelt und dann werden sie ausgewertet commencer à apprendre
|
|
Allereerst werd de gegevens verzameld en toen werden ze geëvalueerd.
|
|
|
Gibt es irgendeinen Beleg dafür, dass Ihre behauptung stimmt? commencer à apprendre
|
|
Is er enig bewijs voor, dat jullie bewering klopt?
|
|
|
Wir wollen erst mal den Befund des Arztes abwarten commencer à apprendre
|
|
We willen eerst eens de uitslag van de arts afwachten.
|
|
|
Es handelt sich bei dem Fund um ein von Menschenhand bearbeitetes Objekt. commencer à apprendre
|
|
Het gaat bij de ontdekking om een door mensenhanden bewerkt object.
|
|
|
Die Burrup-Halbinsel ist eine wahre Fundgrube für geologisch Interessierte. commencer à apprendre
|
|
Het Burrup-schiereiland is een schatkamer voor geïnteresseerden in geologie.
|
|
|
Durch die Messung von Immunzellen kann man voraussagen wie lange das Immunsystem durchhält. commencer à apprendre
|
|
Door de meting van immuuncellen kan men voorspellen hoe lang het immuunsysteem volhoudt.
|
|
|
Deine Vermutung hat sich als falsch erwiesen. commencer à apprendre
|
|
Je vermoeden is fout gebleken.
|
|
|
Das auszusuchen erfordert sehr viel Geduld. commencer à apprendre
|
|
Het kiezen vereist zeer veel geduld.
|
|
|
Können Sie gewährleisten, dass wir vor Gefahren geschützt sind? commencer à apprendre
|
|
Kunt u garanderen dat we tegen gevaar beschermd zijn?
|
|
|
Es sind immer die steigenden Ölpreise, die als Rechtfertigung für die Erhöhung des Benzinpreises herhalten müssen. commencer à apprendre
|
|
Het zijn altijd de stijgende olieprijzen die als verantwoording voor de verhoging van de benzineprijzen moeten dienen.
|
|
|
Mein Computer schaltet sich seit kurzem einfach ab. commencer à apprendre
|
|
Mijn computer schakelt zich sinds kort gewoon uit.
|
|
|
Die Polizei hat mit einem mobilen Prüfstand die Leistung der Mopeds gemessen. commencer à apprendre
|
|
De politie had met een mobiel controleapparaat de capaciteit van de bromfiets gemeten.
|
|
|
Einstein wird heute immer noch als Urheber der Relativitätstheorie gefeiert. commencer à apprendre
|
|
Einstein wordt tegenwoordig nog altijd als de uitvinder van de relativiteitstheorie gevierd.
|
|
|
Für viele gilt Thomas Edison als Erfinder der Glühbirne. commencer à apprendre
|
|
Voor velen geldt Thomas Edison als de uitvinder van de gloeilamp.
|
|
|
Schrauben und Nägel soll man versenken und mit Holzkitt verdecken. commencer à apprendre
|
|
Schroeven en spijkers moet men laten zinken en met vulmiddel verbergen.
|
|
|
Wenn man in das Gefüge eines alten Hauses eingreift, weiß man nie, was passiert. commencer à apprendre
|
|
Als je in de constructie van een oud huis ingrijpt, weet je niet wat er gebeurt.
|
|
|
Forscher versuchten, einen weniger giftigen Ersatz für Nikotin zu finden. commencer à apprendre
|
|
Onderzoekers proberen een minder giftige vervanging voor nicotine te vinden.
|
|
|
Wenn bei Lebensmitteln Gentechnik eingesetzt wurde, gehört das auf das Etikett. commencer à apprendre
|
|
Als bij levensmiddelen gentechniek(genetische manipulatie) ingezet wordt, hoort dat op een etiket.
|
|
|
Es gibt einen wisschenschaftlichen Grundsatz, der lautet: “Zurück zu den Quellen”. commencer à apprendre
|
|
Er is een wetenschappelijk principe dat luidt: “Terug naar de bronnen”.
|
|
|
Um dieses Gerät zu starten, musst du erst die Bedienungsanleitung lesen. commencer à apprendre
|
|
Om dit apparaat te starten moet je eerst de handleiding lezen.
|
|
|
Das neue Gerät ist für den Normalverbraucher kaum zu gebrauchen. commencer à apprendre
|
|
Het nieuwe apparaat is voor de gemiddelde consument nauwelijks te gebruiken.
|
|
|
Die Verbraucherzentralen vertreten die Interessen der Verbraucher. commencer à apprendre
|
|
De consumentenverenigingen vertegenwoordigen de belangen van de consument.
|
|
|
Die kaufmännische Lehre umfasst alle Bereiche des Unternehmensgeschehens. commencer à apprendre
|
|
De commerciële scholing omvat alle terreinen van de corporate activiteiten.
|
|
|
Bestechungszahlungen werden landläufig als Schmiergeld bezeichnet. commencer à apprendre
|
|
Omkoopbetalingen worden in het algemeen als smeergeld benoemd.
|
|
|
Jungunternehmer ohne Erfahrung sollten immer einen Steuerberater zu Rate ziehen. commencer à apprendre
|
|
Jonge ondernemers zonder ervaring moeten altijd een belastingadviseur raadplegen.
|
|
|
Sie können diese Sendung gebührenfrei zurückschicken. commencer à apprendre
|
|
U kunt deze zending kosteloos terugsturen.
|
|
|
Im Moment ist das ausverkauft, wir erwarten morgen Nachschub. commencer à apprendre
|
|
Op het moment is het uitverkoop, we verwachten morgen de nieuwe voorraad.
|
|
|
Es gibt viele Interessenten für dieses hervorragende Produkt. commencer à apprendre
|
|
Er zijn veel belangstellenden voor dit uitstekende product.
|
|
|
Campina richtet sich auf die internationale Vermarktung von naturgereiftem Käse. commencer à apprendre
|
|
Campina richt zich op het internationale op de markt brengen van natuurgerijpte kaas.
|
|
|
Die Firma meldet einen doppelstelligen Zuwachs des Umsatzes. commencer à apprendre
|
|
Het bedrijf meldt een dubbelcijferige groei van de omzet.
|
|
|
Die Sendung kostet €10,42 zuzüglich der Versandkosten. commencer à apprendre
|
|
De verzending kost €10,42 exclusief de verzendkosten.
|
|
|
Ihr Kontoauszug wies ein Guthaben von 366 Euro auf. commencer à apprendre
|
|
Uw bankrekeningafschrift toonde een tegoed van 366 euro.
|
|
|
Wir bezahlen die neue Waschmachine in Raten. commencer à apprendre
|
|
Wij betalen de nieuwe wasmachine in termijnen.
|
|
|
Die Bank hat das Geld zu 8,5% Zinsen angelegt. commencer à apprendre
|
|
De bank heeft 8,5% rente op het geld toegepast.
|
|
|
Als keiner der Erben das Haus haben wollte, gab man es zur Versteigerung. commencer à apprendre
|
|
Toen niemand van de erfgenamen het huis wilde hebben, heeft men het ter veiling aangeboden.
|
|
|
Das Fest hat eine Menge Kohle gekostet. commencer à apprendre
|
|
Dat feest heeft veel poen gekost.
|
|
|