question |
réponse |
Obwohl die Situation auf den ersten Einblick sehr kompliziert war, enthüllte eine sorgfältige Analyse ein verborgenes Muster, die richtigen Schlussfolgerungen zu ziehen. commencer à apprendre
|
|
Ačkoli byla situace na první pohled velmi komplikovaná, pečlivá analýze odhalila skrytý vzorec, který nám umožnil vyvodit správně závěry.
|
|
|
Trotz aller Bemühungen die Fehler zu minimieren, traten während des Experiments unvorhergesehene Faktoren auf, die die endgültigen Ergebnissen beeinflussen. commencer à apprendre
|
|
Navzdory veškerému úsilí o minimalizaci chyb se během experimentu objevily nepředvídané faktory, které ovlivnily konečně výsledky
|
|
|
Seine Argumentation war so überzeugend, dass an ihren Schlussfolgerung nicht zu zweifeln war commencer à apprendre
|
|
Jeho argumentace byla tak přesvědčivá, že o jejích závěrach nešlo pochybovat
|
|
|
Trotz seines zurückhaltenden Auftretens konnte er seine Forderungen mit unerschütterlicher Entschlossenheit durchsetzen. commencer à apprendre
|
|
Navzdory jeho umírněnému vystupování dokázal prosadit své požadavky s neochvějnou rozhodností.
|
|
|
Seine Behauptung erwies sich als völlig irreführend, was nachteilige Konsequenzen hatte. commencer à apprendre
|
|
Jeho tvrzení se ukázalo být zcela zavádějící, což mělo neblahé důsledky.
|
|
|
Dieses Fazit ist etwas voreilig und mangelt an einer gründlichen Abwägung aller Faktoren. commencer à apprendre
|
|
Tento závěr je poněkud unáhlený a postrádá důkladné zvážení všech faktorů.
|
|
|
Es bleibt unklar, ob sein Handeln absichtlich war oder lediglich ein Versehen. commencer à apprendre
|
|
Zůstává nejasné, zda bylo jeho jednání úmyslné, nebo šlo pouze o nedopatření.
|
|
|
Im Anhang finden Sie eine detaillierte Kostenaufstellung, die wir vorläufig ausgearbeitet haben. commencer à apprendre
|
|
V příloze naleznete podrobný rozpis nákladů, který jsme předběžně vypracovali.
|
|
|
Wir bitten Sie um Ihr Feedback zum beigefügten Vertragsentwurf spätestens bis Ende der Woche. commencer à apprendre
|
|
Prosíme vás o zpětnou vazbu k přiloženému návrhu smlouvy nejpozději do konce týdne.
|
|
|
Sobald wir Ihre Antwort erhalten, werden wir umgehend die entsprechenden Schritte zur Bearbeitung Ihrer Anfrage einleiten. commencer à apprendre
|
|
Jakmile obdržíme vaši odpověď, neprodleně podnikneme příslušné kroky k vyřízení vaší žádosti.
|
|
|
Moderne IT-Systeme sind darauf ausgelegt, große Datenmengen effizient zu verarbeiten und in Echtzeit auszuwerten. commencer à apprendre
|
|
Moderní IT systémy jsou navrženy tak, aby efektivně zpracovávaly velké objemy dat a vyhodnocovaly je v reálném čase.
|
|
|
Die zunehmende Vernetzung von Geräten erfordert robuste Sicherheitsmechanismen, um Datenschutzverletzungen zu vermeiden. commencer à apprendre
|
|
Stále větší propojení zařízení vyžaduje robustní bezpečnostní mechanismy, aby se předešlo porušení ochrany osobních údajů.
|
|
|
Ein ausfallsicheres IT-System erfordert redundante Serverstrukturen und regelmäßige Sicherheitsupdates. commencer à apprendre
|
|
Spolehlivý IT systém vyžaduje redundantní serverové struktury a pravidelné bezpečnostní aktualizace.
|
|
|
Das bestehende Verkehrssystem muss kontinuierlich optimiert werden, um den steigenden Anforderungen an Nachhaltigkeit und Effizienz gerecht zu werden. commencer à apprendre
|
|
Stávající dopravní systém musí být neustále optimalizován, aby splňoval rostoucí požadavky na udržitelnost a efektivitu.
|
|
|
Die Einführung eines digitalen Ticketing-Systems erleichtert die Nutzung öffentlicher Verkehrsmittel erheblich commencer à apprendre
|
|
Zavedení digitálního systému jízdenek výrazně usnadňuje používání veřejné dopravy
|
|
|
Ein zuverlässiges Schienennetz bildet das Rückgrat eines effizienten und umweltfreundlichen Transportsystems. commencer à apprendre
|
|
Spolehlivá železniční síť tvoří páteř efektivního a ekologického dopravního systému.
|
|
|
Ein modernes Mobilitätsmanagement erfordert den gezielten Einsatz digitaler Steuerungssysteme. commencer à apprendre
|
|
Moderní řízení mobility vyžaduje cílené využití digitálních řídicích systémů.
|
|
|
In Zeiten der Inflation überlegen sich viele Menschen genau, welche Ausgaben wirklich notwendig sind. commencer à apprendre
|
|
V době inflace si mnoho lidí důkladně rozmýšlí, které výdaje jsou skutečně nezbytné
|
|
|
Viele Kunden bevorzugen es, Produkte vor dem Kauf in die Hand zu nehmen und auszuprobieren. commencer à apprendre
|
|
Mnoho zákazníků dává přednost tomu, aby si produkty před nákupem osahali a vyzkoušeli.
|
|
|
Große Einkaufszentren bieten zwar eine enorme Auswahl, können aber auch überwältigend sein. commencer à apprendre
|
|
Velká nákupní centra sice nabízejí obrovský výběr, ale mohou být také zahlcující.
|
|
|
In Supermärkten werden gezielt Produkte auf Augenhöhe platziert, um den Verkauf anzukurbeln. commencer à apprendre
|
|
V supermarketech jsou produkty strategicky umístěny do úrovně očí, aby se podpořil jejich prodej.
|
|
|
Eine ausgewogene Ernährung kann chronischen Krankheiten effektiv vorbeugen. commencer à apprendre
|
|
Vyvážená strava může účinně předcházet chronickým nemocem.
|
|
|
Regelmäßige Bewegung trägt nicht nur zur körperlichen, sondern auch zur geistigen Gesundheit bei. commencer à apprendre
|
|
Pravidelný pohyb přispívá nejen k fyzickému, ale i duševnímu zdraví.
|
|
|
Schlafmangel kann langfristig zu kognitiven Beeinträchtigungen führen. commencer à apprendre
|
|
Nedostatek spánku může dlouhodobě vést ke kognitivním poruchám.
|
|
|
Stressbewältigungstechniken sind essenziell für ein ausgeglichenes Leben. commencer à apprendre
|
|
Techniky zvládání stresu jsou nezbytné pro vyvážený život.
|
|
|
Der übermäßige Gebrauch von Antibiotika fördert die Resistenzbildung gefährlicher Bakterien. commencer à apprendre
|
|
Nadměrné užívání antibiotik podporuje vznik rezistence nebezpečných bakterií.
|
|
|
Die Fähigkeit, sich zu entspannen, ist für das innere Gleichgewicht unerlässlich. commencer à apprendre
|
|
Schopnost uvolnit se je nezbytná pro vnitřní rovnováhu.
|
|
|
Das soziale Verhalten von Wölfen zeigt eine bemerkenswerte Hierarchie, die auf Kooperation und klaren Rangordnungen basiert. commencer à apprendre
|
|
Sociální chování vlků vykazuje pozoruhodnou hierarchii, která je založena na spolupráci a jasných pořadích.
|
|
|
Der illegale Wildtierhandel bedroht nicht nur einzelne Spezies, sondern destabilisiert ganze Ökosysteme. commencer à apprendre
|
|
Nelegální obchod s divokými zvířaty neohrožuje pouze jednotlivé druhy, ale destabilizuje celá ekosystémy.
|
|
|
Der zunehmende Verlust von Lebensräumen zwingt viele Tiere dazu, sich an urbane Gebiete anzupassen, was oft zu Konflikten mit Menschen führt. commencer à apprendre
|
|
Stále větší ztráta přirozených biotopů nutí mnoho zvířat přizpůsobit se městským oblastem, což často vede ke konfliktům s lidmi.
|
|
|
Wir entschuldigen uns für die verspätete Antwort, jedoch war es erforderlich, zunächst alle relevanten Informationen zu überprüfen. commencer à apprendre
|
|
Omlouváme se za zpožděnou odpověď, avšak bylo nutné nejprve prověřit všechny relevantní informace.
|
|
|
Wir möchten Sie darüber informieren, dass der Versandtermin der Dokumente aus betrieblichen Gründen verschoben wurde. commencer à apprendre
|
|
Rádi bychom vás informovali, že termín odeslání dokumentů byl posunut z provozních důvodů.
|
|
|
Sobald wir Ihre Antwort erhalten, werden wir umgehend die entsprechenden Schritte zur Bearbeitung Ihrer Anfrage einleiten. commencer à apprendre
|
|
Jakmile obdržíme vaši odpověď, neprodleně podnikneme příslušné kroky k vyřízení vaší žádosti.
|
|
|
Jegliche Änderungen im Zeitplan müssen im Voraus mit der Geschäftsleitung abgestimmt werden. commencer à apprendre
|
|
Jakékoli změny v harmonogramu je nutné předem odsouhlasit s vedením.
|
|
|
Das beigefügte Dokument dient ausschließlich internen Zwecken und darf nicht weiter verbreitet werden. commencer à apprendre
|
|
Přiložený dokument slouží výhradně k interním účelům a nesmí být dále distribuován.
|
|
|
Zögern Sie nicht, sich mit sämtlichen Fragen an unseren Kundenservice zu wenden. commencer à apprendre
|
|
S veškerými dotazy se neváhejte obrátit na naši zákaznickou podporu.
|
|
|
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass weiterhin Unstimmigkeiten in der Rechnungsstellung bestehen. commencer à apprendre
|
|
Dovolujeme si vás upozornit, že nadále evidujeme nesrovnalosti ve fakturaci.
|
|
|
Vor Vertragsabschluss empfehlen wir eine sorgfältige Überprüfung aller wesentlichen Bestimmungen, um Missverständnisse zu vermeiden. commencer à apprendre
|
|
Před uzavřením smlouvy doporučujeme důkladnou revizi všech klíčových ustanovení, aby se předešlo nejasnostem.
|
|
|
Sobald wir Ihre Stellungnahme erhalten, werden wir umgehend mit dem nächsten Schritt der Implementierung fortfahren. commencer à apprendre
|
|
Jakmile obdržíme vaše stanovisko, neprodleně přistoupíme k dalšímu kroku v rámci implementace.
|
|
|
Wir haben Ihren Antrag gründlich geprüft und sind zu dem Schluss gekommen, dass seine Genehmigung zusätzliche Dokumentation erfordert. commencer à apprendre
|
|
Vaši žádost jsme důkladně posoudili a dospěli jsme k závěru, že její schválení vyžaduje dodatečnou dokumentaci.
|
|
|
Obgleich er sich bemühte, blieb sein Erfolg aus. commencer à apprendre
|
|
ačkoliv se snažil, úspěch se nedostavil.
|
|
|
Sie warf ihm einen verächtlichen Blick zu. commencer à apprendre
|
|
Vrhla na něj pohrdavý pohled.
|
|
|
Kaum hatte er den Raum betreten, begann das Chaos. commencer à apprendre
|
|
Sotva vstoupil do místnosti, začal chaos.
|
|
|
Er brachte seine Argumente mit bemerkenswerter Eloquenz vor. commencer à apprendre
|
|
Předložil své argumenty s pozoruhodnou výmluvnosti.
|
|
|
Seine Kritik war so scharf, dass niemand zu wiedersprechen wagte. commencer à apprendre
|
|
Jeho kritika byla tak ostrá, že se mu nikdo neodvážil odporovat.
|
|
|
Sie ließ sich nicht von seinen leeren Versprechungen täuschen. commencer à apprendre
|
|
Nenechala se oklamat jeho prázdnymi sliby.
|
|
|
Trotz ungünstiger Bedingungen ist es ihm gelungen, das Projekt rechtzeitig abzuschließen commencer à apprendre
|
|
Navzdory nepříznivým podmínkám se mu podařilo dokončit projekt včas
|
|
|
Seine Entscheidung war unerwartet, aber zugleich völlig logisch commencer à apprendre
|
|
Jeho rozhodnutí bylo nečekané, ale zároveň naprosto logické
|
|
|
Obwohl er genug Zeit zur Vorbereitung hatte, bestand er den Test nicht. commencer à apprendre
|
|
Přestože měl dostatek času na přípravu, u testu neuspěl.
|
|
|
Nach sorgfältiger Überlegung entschied er sich, das Angebot abzulehnen. commencer à apprendre
|
|
Po důkladném zvážení se rozhodl nabídku odmítnout.
|
|
|
Obwohl er müde war, entschied er sich, mit der Arbeit fortzufahren, weil er das Projekt rechtzeitig beenden wollte. commencer à apprendre
|
|
Přestože byl unavený, rozhodl se pokračovat v práci, protože chtěl projekt dokončit včas.
|
|
|
Das Buch dass er mir empfohlen hat, war so interessant, dass ich es an einem einzigen Tag gelesen habe. commencer à apprendre
|
|
Kniha, kterou mi doporučil, byla natolik zajímavá, že jsem ji přečetla za jediný den.
|
|
|
Obwohl sie versuchte, sich zu konzentrieren, wurde sie ständig vom Lärm der Straße abgelenkt. commencer à apprendre
|
|
I když se snažila soustředit, neustále ji rozptyloval hluk z ulice.
|
|
|
Sobald sie den Gipfel des Berges erreichten, eröffnete sich vor ihnen ein atemberaubender Blick auf die Landschaft. commencer à apprendre
|
|
Jakmile dorazili na vrchol hory, otevřel se před nimi úchvatný výhled na krajinu.
|
|
|
Er wusste nicht, wie er auf die Frage antworten sollte, also zuckte er nur mit den Schultern. commencer à apprendre
|
|
Nevěděl, jak na otázku odpovědět, tak jen pokrčil rameny.
|
|
|
Trotz ungünstiger Umstände und wachsender Müdigkeit hielt sie an ihrem Einsatz fest und beendete die Aufgabe mit unerschütterlicher Entschlossenheit. commencer à apprendre
|
|
Navzdory nepříznivým okolnostem a rostoucí únavě vytrvala ve svém úsilí a dokončila úkol s neochvějným odhodláním
|
|
|
Aufgrund extremer Stürme, die von starkem Wind und sintflutartigen Regenfällen begleitet wurden, kam es zu großflächigen Überschwemmungen, die erhebliche Schäden an der Infrastruktur sowie am Eigentum der Bewohner verursachten. commencer à apprendre
|
|
Kvůli extrémním bouřím, doprovázeným silným větrem a přívalovými dešti, došlo k rozsáhlým záplavám, které způsobily značné škody na infrastruktuře i majetku obyvatel.
|
|
|
„Meteorologen warnten vor dem herannahenden Sturm, der Stromausfälle verursachen, den Verkehr beeinträchtigen und die Sicherheit der Bewohner in den betroffenen Gebieten gefährden könnte. commencer à apprendre
|
|
Meteorologové varovali před blížící se vichřicí, která by mohla způsobit výpadky elektřiny, narušit dopravu a ohrozit bezpečnost obyvatel v postižených oblastech.
|
|
|
Nach einem kühlen Morgen klarte der Himmel auf, und der Tag setzte sich in angenehm warmer Atmosphäre fort. commencer à apprendre
|
|
Po chladném ránu se obloha vyjasnila a den pokračoval v příjemně teplém duchu.
|
|
|
Im Laufe des Tages stieg die Temperatur allmählich, was zu einem angenehm warmen Abend ohne Anzeichen von Regen führte.“ commencer à apprendre
|
|
Během dne se teplota postupně zvyšovala, což vedlo k příjemně teplému večeru bez jakýchkoliv známek deště.
|
|
|