question |
réponse |
waren zu einem sehr großen Teil für seinen unvergleichlichen Erfolg verantwortlich und etwas vom Erfreulichsten an seiner Erscheinung war sein gewinnendes Lächeln. commencer à apprendre
|
|
byli w dużej mierze odpowiedzialni za jego niezrównany sukces, a jedną z najprzyjemniejszych rzeczy w jego wyglądzie był zwycięski uśmiech.
|
|
|
Sind Sie schon einmal im Wartezimmer eines Arztes gewesen und haben sich die sauertöpfischen Gesichter ringsum angesehen, deren Besitzer ungeduldig daraufwarten, daß sie vorgelassen werden? commencer à apprendre
|
|
Czy byłeś kiedyś w poczekalni lekarza i rozglądałeś się po kwaśnych twarzach, których właściciele niecierpliwie czekają na wpuszczenie?
|
|
|
Der Zufall wollte es, daß sie neben einem Herrn Platz nahm, der über die lange Wartezeit mehr als nur leicht erbost war. commencer à apprendre
|
|
Przypadek chcial, zeby usiadła obok dżentelmena, który był bardziej niż trochę zły na długie oczekiwanie.
|
|
|
Er lächelte zurück und schon war er mit der jungen Frau in ein Gespräch über ihr Kind und seine eigenen Enkelkinder verwickelt, an dem sich sehr bald das ganze Wartezimmer beteiligte. commencer à apprendre
|
|
Odwzajemnił uśmiech i już był zajęty rozmową z młodą kobietą o jej dziecku i własnych wnukach, w której niebawem wzięła udział cała poczekalnia.
|
|
|
Ein schiefes Grinsen? Nein, darauf fällt niemand herein. Wir wissen, daß es unecht ist und lehnen es ab. Ich spreche vom wirklichen Lächeln, vom herzerwärmenden Lächeln, das von innen kommt, von jenem Lächeln, das einen hohen Marktwert hat. commencer à apprendre
|
|
Krzywy uśmiech? Nie, nikt się na to nie nabiera. Wiemy, że to fałszywe i odrzucamy to. Mówię o prawdziwym uśmiechu, krzepiącym uśmiechu, który pochodzi z wnętrza, uśmiechu, który ma wysoką wartość rynkową.
|
|
|
Deshalb ist Ermunterung ein viel besserer Lehrmeister als Bestrafung. commencer à apprendre
|
|
Więc zachęta jest o wiele lepszym nauczycielem niż kara.
|
|
|
«Ich habe Menschen gekannt, die zu Erfolg gekommen sind, weil ihnen die Arbeit einfach irrsinnig Spaß gemacht hat. commencer à apprendre
|
|
„Znałem ludzi, którzy odnieśli sukces, ponieważ po prostu bardzo podobała im się praca.
|
|
|
Es muß Ihnen Vergnügen bereiten, Menschen zu begegnen, wenn Sie wollen, daß diese Menschen gerne in Ihrer Gesellschaft sind. commencer à apprendre
|
|
Musisz czerpać przyjemność ze spotkań z ludźmi, jeśli chcesz, aby cieszyli się przebywaniem w twoim towarzystwie.
|
|
|
Ich habe Tausende von Geschäftsleuten gebeten, eine Woche lang jede Stunde im Tag nur ein Mal jemanden anzulächeln und mir dann im Kurs von ihren Erfahrungen zu berichten. commencer à apprendre
|
|
Poprosiłem tysiące ludzi biznesu, aby uśmiechali się do kogoś tylko raz na godzinę dziennie przez tydzień, a następnie podzielili się ze mną swoimi doświadczeniami w klasie.
|
|
|
Während all dieser Zeit schenkte ich meiner Frau nur selten ein Lächeln und sprach am Morgen, ehe ich das Haus verließ und zur Arbeit ging, kaum zwei Dutzend Worte zu ihr. Ich war einer der griesgrämigsten Muffel, die je den Broadway hinuntergingen. commencer à apprendre
|
|
Przez cały ten czas rzadko uśmiechałem się do żony i rozmawiałem z nią zaledwie dwa tuziny słów rano, zanim wyszedłem z domu i poszedłem do pracy. Byłem jednym z najbardziej zrzędliwych zrzędów, jakie kiedykolwiek schodziły po Broadwayu.
|
|
|
Als ich am nächsten Morgen vor dem Spiegel mein Haar bürstete und mein sauertöpfisches Gesicht anstarrte, sagte ich zu mir selber: ‹Bill, du legst jetzt deine mürrische Visage ab. Du lächelst. Und zwar sofort.› commencer à apprendre
|
|
Następnego ranka, kiedy czesałam włosy przed lustrem i patrzyłam na swoją kwaśną twarz, powiedziałam do siebie: „Bill, pozbędziesz się swojej zrzędliwej twarzy. Uśmiechasz się. I zrób to natychmiast.
|
|
|
Sie hatten mich zwar vor Überraschungen gewarnt, aber in diesem Fall hatten Sie die Reaktion reichlich unterschätzt. Meine Frau war bestürzt. Sie war entsetzt. Ich beruhigte sie dann und versicherte ihr, daß sie das nun jeden Morgen erleben werde. commencer à apprendre
|
|
Ostrzegałeś mnie przed niespodziankami, ale w tym przypadku rażąco nie doceniłeś reakcji. Moja żona była wstrząśnięta. Była przerażona. Potem ją uspokoiłem i zapewniłem, że będzie tego doświadczać każdego ranka.
|
|
|
Das Kritisieren habe ich ebenfalls aufgesteckt. Anstatt dauernd etwas zu bemängeln, teile ich nun Anerkennung und Lob aus. commencer à apprendre
|
|
Przestałem też krytykować. Zamiast ciągle narzekać na coś, teraz obdarzam uznaniem i pochwałą.
|
|
|
Ich habe aufgehört, unablässig von meinen eigenen Wünschen zu sprechen, und versuche nun, mich in die Situation der andern zu versetzen. Das alles hat mein Leben buchstäblich verwandelt. commencer à apprendre
|
|
Przestałem mówić bezustannie o własnych pragnieniach i teraz próbuję postawić się w sytuacji innych ludzi. Wszystko to dosłownie odmieniło moje życie.
|
|
|