question |
réponse |
First piece of translated text what language? commencer à apprendre
|
|
|
|
|
First piece of translated text what was it? commencer à apprendre
|
|
|
|
|
First piece of translated text when? commencer à apprendre
|
|
|
|
|
Frirst translation of the Bible when? commencer à apprendre
|
|
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
roman orator, made speeches, said word for word is not good, sense for sense better. Patron saint of translators
|
|
|
Who is patron saint of translators? commencer à apprendre
|
|
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
first piece of translated text 250bc
|
|
|
When st Jerome translate Bible? commencer à apprendre
|
|
|
|
|
What was diffrent in the bible Jerome translated? commencer à apprendre
|
|
it was longer bc had explenations
|
|
|
When 1st non bible translation? commencer à apprendre
|
|
|
|
|
1st non bible translation who and what did they translate? commencer à apprendre
|
|
Arabs in Spain translated Greek philosophers
|
|
|
What did Wychiff do? when? commencer à apprendre
|
|
British bishop translated bible into english (didn't finish) in 1300
|
|
|
When was bible translated into Polish? commencer à apprendre
|
|
|
|
|
Was the polish bible translation good? why not? commencer à apprendre
|
|
bc it was from greek into latin into czeski into polish
|
|
|
What did Coverdale do? when? commencer à apprendre
|
|
translated bible wo knowing og language in 1520
|
|
|
What did the Calvinist church do? when? commencer à apprendre
|
|
|
|
|
Polish priest jakub Wujek what did he do? when? commencer à apprendre
|
|
translated bibble into Polish really well in 1597
|
|
|
1st secular translation reach poland what when who translated commencer à apprendre
|
|
Pilgrims progress 1764 Stefan Cedrowski
|
|
|
what did translators want in 1800s commencer à apprendre
|
|
they wanted to be more famous than the authoe
|
|
|
what was the issue in 1880s commencer à apprendre
|
|
faithfulness to the original
|
|
|
whedid the translator proffesion emearge? why? commencer à apprendre
|
|
|
|
|
what is the definition of translation? commencer à apprendre
|
|
translated text and act of translating sth, product and process. Also replacing words, linguistic aspecs from SL into TL
|
|
|
Types of translation by Roman Jakobson (3 kawy) commencer à apprendre
|
|
intralingual interlingual intersemiotic
|
|
|
translation studies what? commencer à apprendre
|
|
interacts with other disiplines (linguistics, semantics, cultural studies, literature, antropologyy) (all disiplines actually) (very complex issue, 4d entity)
|
|
|
what is the difference between stategy and method? commencer à apprendre
|
|
method- translator decide orientation for whole text strategy- when translator encounters a problem
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
Make same effect on reader. Same reaction.
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
Words are trranslated literally out of context.
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
Grammatical structures translated out of context. Not method just pretranslation method. Stage before translation. Literal allows finding grammatical similaritties. If stuctures match then ok.
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
focus on cultural stuff. If has equicvalent stuff then fine. Opens list of methods that are reliable if grammar and culture can be comparable. transfers meaning a little too.
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
Sacrifice meaning for the aesthetic slay.
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
Contains basic references to the source text. Plot characters, story can be altered. Freest form of translation. Draama, audiovisual translation, poetry.
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
Matter wo manner. Content the same, form/words no. Focus on transfering meaning, form sacrifieced. Type of interpretation, longer tha oroginal sometimes bc has explenations. Con is that one can deviate too much from og.
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
Encaplsulate messag but manner is altered by use of idioms not present in og. Remedy to specific translation problem. Use idiom to make sth uderstandable. Typically in movie translation bc slang, vulgar stuff itp.
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
Only listed that focus on expectations of readers. Makes it undertandable to reader. Free family.
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
can be defined as the analysis of text beyound and above the sentence - the attempt to find linguistic regularities in discourse; - not only about comparing words, find bigger picture, context; considering context and the text as whole;
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
Cohesion - that bind sentences to each other gramatically and lexically; Coherence - notional and logical unit of the text;
|
|
|
Titles how they should be treated? commencer à apprendre
|
|
badly, *its hard to guarentee coherence and cohesion;
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
descriptive (descibe topic), allusive (figural relationship to random thing in film)
|
|
|
The definitionn Technical translation commencer à apprendre
|
|
A subdivision of a specialized translation (one that concentrates on a specific branch of an area) Technical translation is used in manuels, instructions, reports, publicity (advertising),
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
specialized trminology 5% no emotive language, connotations, sound effects, neutral in characer
|
|
|
technical translation what to keep in mind? commencer à apprendre
|
|
no ommiting data no creative literall approach
|
|
|
Varieties of technical style commencer à apprendre
|
|
academic profetional popular
|
|
|