Translation studies 06.03.2019

 0    20 fiche    karolina323
Télécharger mP3 Imprimer jouer consultez
 
question English réponse English
term of translation - from where + year
commencer à apprendre
attested in around 1340, from Latin translatio (transporting)
translation as a general subject field or phenomenon
commencer à apprendre
studying translation - academic subject
translation as a product
commencer à apprendre
the text that has been translated
translation as a process
commencer à apprendre
producing the translation (translating service)
Target reader
commencer à apprendre
the person for who we translate the text
Kinds of translation by Roman Jacobson - 'On linguistic aspects of translation'
commencer à apprendre
intralingual, interlingual, intersemiotic
Intralingual translation
commencer à apprendre
‘inside’ translation within one language (paraphrasing)
Encyclopedia for kids written in non - adult way, a summary, an explanation
Interlingual translation
commencer à apprendre
or ‘ translation proper’, between languages
Polish – English/ English – Polish
Intersemiotic translation or transmutation
commencer à apprendre
moving between two semiotic systems, which allows us to communicate thing (signs, tenses all language are structure)
language into film, from novel to theatre, picture into language
Semiotics
commencer à apprendre
branch of knowledge of how we communicate through signs and signs system
Transcreation
commencer à apprendre
the creative adaptation of video games and advertising
Localization
commencer à apprendre
- the linguistic and cultural adaptation of a text for a new cultural space
the advertising of coca cola can't be the same all over the world
Translation and interpreting difference
commencer à apprendre
interpreting is only oral and translation is always written
Role of translation in interhuman communication
commencer à apprendre
1. Access to important texts for education and scholarship, 2. International trade throughout history, 3. Polictical, cultural (traveling) and religious purposes
According to James S. Holmes – 3rd International Congress of Applied Linguistics, translation studies must be
commencer à apprendre
interdisciplinary - relating to more than one branch of knowledge
DTS - probems product oriented
commencer à apprendre
examining existing translations-diachronic- synchronic-history of translation
DTS - problems function oriented
commencer à apprendre
function of the translation in the recipient (reader) sociocultural situation
DTS - problems process oriented
commencer à apprendre
psychology of translation – in what ways we should think of the translation
Synchronic
commencer à apprendre
one product movement
Diachronic
commencer à apprendre
deal with translation into historical perspective

Vous devez vous connecter pour poster un commentaire.