question |
réponse |
Po zwycięstwie w I wojnie światowej Niemcy straciły swoje terytorium, do którego należał szczególnie tzw. "polski korytarz". commencer à apprendre
|
|
After the victory in the First World War Germany lost it’s territory, which notably included what's called the Polish corridor.
|
|
|
Po zwycięstwie w I wojnie światowej Niemcy straciły swoje terytorium, do którego należał szczególnie tzw. "polski korytarz". commencer à apprendre
|
|
After the victory in the First World War Germany lost it’s territory, which notably included what's called the Polish corridor.
|
|
|
Obszar ten został przekazany nowo powstałej Rzeczypospolitej Polskiej w celu zapewnienia Polsce dostępu do morza i tym samym kontroli nad jej handlem międzynarodowym. commencer à apprendre
|
|
This area was handed over to the newly founded Polish Republic in order to grant Poland access to the sea and thus control over its international trade.
|
|
|
Obszar ten został przekazany nowo powstałej Rzeczypospolitej Polskiej w celu zapewnienia Polsce dostępu do morza i tym samym kontroli nad jej handlem międzynarodowym. commencer à apprendre
|
|
This area was handed over to the newly founded Polish Republic in order to grant Poland access to the sea and thus control over its international trade.
|
|
|
nie mieć / cierpieć na brak czegoś Korytarz ten nie miał żadnych głównych portów poza jednym, który znajdował się w mieście Danzig, znanym po polsku jako Gdańsk. commencer à apprendre
|
|
This corridor lacked any major ports barring one which was located in the city of Danzig known as Gdansk in Polish.
|
|
|
Korytarz ten nie miał żadnych głównych portów poza jednym, który znajdował się w mieście Danzig, znanym po polsku jako Gdańsk. commencer à apprendre
|
|
This corridor lacked any major ports barring one which was located in the city of Danzig known as Gdansk in Polish.
|
|
|
Miasto w najbliższym otoczeniu było w przeważającej mierze niemieckie, a więc nie zostało bezpośrednio przyznane Polsce, lecz stało się niepodległym państwem. commencer à apprendre
|
|
The city in the surrounding area was overwhelmingly German and so it wasn't directly awarded to Poland but instead was made an independent state.
|
|
|
Miasto w najbliższym otoczeniu było w przeważającej mierze niemieckie, a więc nie zostało bezpośrednio przyznane Polsce, lecz stało się niepodległym państwem. commencer à apprendre
|
|
The city in the surrounding area was overwhelmingly German and so it wasn't directly awarded to Poland but instead was made an independent state.
|
|
|
Ale oczywiście, biorąc pod uwagę jego położenie geopolityczne, jego szczególny status i otaczający je konflikt - należy zadać pytanie, jak wolne było wolne miasto Danzig. commencer à apprendre
|
|
But of course given it’s geopolitical position, it's special status and the conflict surrounding it - the question should be asked how free was the Free City of Danzig.
|
|
|
zachowywać się (w jakiś sposób) Cóż - istniało wiele rodzajów działań, według których zachowywało się jak każdy inny wolny naród. commencer à apprendre
|
|
Well - there were many ways in which it acted as any other free nation could.
|
|
|
Posiadało ono własną walutę - gdańskie złoto - i w przeważającej części mogło ustanowić własną politykę finansową, chociaż powinniście wiedzieć, że Danzig prawie zawsze borykał się z problemami finansowymi. commencer à apprendre
|
|
It had its own currency - the Danzig golden - and for the most part it could set its own fiscal policy, although you should know that Danzig nearly always struggled financially.
|
|
|
Posiadało ono własną walutę - gdańskie złoto - i w przeważającej części mogło ustanowić własną politykę finansową, chociaż powinniście wiedzieć, że Danzig prawie zawsze borykał się z problemami finansowymi. commencer à apprendre
|
|
It had its own currency - the Danzig golden - and for the most part it could set its own fiscal policy, although you should know that Danzig nearly always struggled financially.
|
|
|
wybierać (np. prezydenta) Wolne miasto miało swój własny parlament, Volkstag, który był wybierany przez każdego - mężczyzn bądź kobiety w wieku powyżej 20 lat. commencer à apprendre
|
|
The free city had its own Parliament, the Volkstag, which was elected by anyone – men and women over the age of 20.
|
|
|
Wydawało własne paszporty i jego obywatele nie byli ani Niemcami, ani Polakami, ale byli po prostu Danzigerami. commencer à apprendre
|
|
It issued it’s own passports and it’s citizens were neither Germans nor Poles but were simply Danzigers.
|
|
|
Konstytucja miasta Danzig zagwarantowała, że wszyscy ludzie, którzy w nim mieszkali, będą traktowani jednakowo pod każdym względem, ale polsko-niemiecka wrogość pozostała na wysokim poziomie przez cały okres istnienia wolnego miasta. commencer à apprendre
|
|
The Danzig constitution made sure that all people who lived in the city were to be treated equal in all respects, but German-Polish enmity remained high throughout the period of the free city’s existence.
|
|
|
Konstytucja miasta Danzig zagwarantowała, że wszyscy ludzie, którzy w nim mieszkali, będą traktowani jednakowo pod każdym względem, ale polsko-niemiecka wrogość pozostała na wysokim poziomie przez cały okres istnienia wolnego miasta. commencer à apprendre
|
|
The Danzig constitution made sure that all people who lived in the city were to be treated equal in all respects, but German-Polish enmity remained high throughout the period of the free city’s existence.
|
|
|
być włączonym / wkomponowanym Część z tego była oczywiście z powodu wojny, ale także dlatego, że w innych obszarach Niemiec, które zostały włączone do Polski, Niemcy, którzy tam pozostali, doświadczali poważnej dyskryminacji. commencer à apprendre
|
|
Part of this was of course due to the war, but also that throughout the other areas of Germany which were incorporated into Poland the Germans who remained there faced major discrimination.
|
|
|
Część z tego była oczywiście z powodu wojny, ale także dlatego, że w innych obszarach Niemiec, które zostały włączone do Polski, Niemcy, którzy tam pozostali, doświadczali poważnej dyskryminacji. commencer à apprendre
|
|
Part of this was of course due to the war, but also that throughout the other areas of Germany which were incorporated into Poland the Germans who remained there faced major discrimination.
|
|
|
Tak więc, odkąd Gdańsk był największym portem w polskim korytarzu, większość polskiego eksportu podróżowała przez niego. commencer à apprendre
|
|
So since Danzig was the largest port in the Polish corridor, the majority of Polish exports traveled through it.
|
|
|
Polska chciała zachować niezależność handlową i dlatego Liga Narodów dała Polsce prawo decydowania o tym, co trafiało do i wychodziło z portu, i to Polska, a nie Danzig, mogła ustalać cła na towary. commencer à apprendre
|
|
Poland wanted to maintain trade independence and so the League of Nations gave Poland the right to determine what went in and out of the port, and it was Poland, not Danzig that could set tariffs on goods.
|
|
|
Polska chciała zachować niezależność handlową i dlatego Liga Narodów dała Polsce prawo decydowania o tym, co trafiało do i wychodziło z portu, i to Polska, a nie Danzig, mogła ustalać cła na towary. commencer à apprendre
|
|
Poland wanted to maintain trade independence and so the League of Nations gave Poland the right to determine what went in and out of the port, and it was Poland, not Danzig that could set tariffs on goods.
|
|
|
Teraz wolne miasto otrzymało część tego dochodu, ale kiedy stosunki polsko-niemieckie pogorszyły się, wybuchła wojna handlowa. commencer à apprendre
|
|
Now the Free City did get a proportion of this income, but when Polish-German relations soured, a trade war broke out.
|
|
|
Teraz wolne miasto otrzymało część tego dochodu, ale kiedy stosunki polsko-niemieckie pogorszyły się, wybuchła wojna handlowa. commencer à apprendre
|
|
Now the free city did get a proportion of this income, but when Polish-German relations soured, a trade war broke out.
|
|
|
W ten sposób Danzigerzy, którzy chcieli wstąpić do Niemiec, zostali zmuszeni do wprowadzenia wobec nich taryfy celnej, co zrujnowało stosunki między nimi a Polską. commencer à apprendre
|
|
Thus the Danzigers who wanted to join Germany were forced to implement tariffs against it, which really soured the relations between itself and Poland.
|
|
|
W ten sposób Danzigerzy, którzy chcieli wstąpić do Niemiec, zostali zmuszeni do wprowadzenia wobec nich taryfy celnej, co zrujnowało stosunki między nimi a Polską. commencer à apprendre
|
|
to be forced to do something Thus the Danzigers who wanted to join Germany were forced to implement tariffs against it, which really soured the relations between itself and Poland.
|
|
|
Danzig nie miał własnego wojska, co oznaczało, że gdy Polska zdecydowała się wysłać tam ponad 150 żołnierzy, aby coś udowodnić nowo wybranemu kanclerzowi niemieckiemu, ludzie nie mogli nic z tym zrobić. commencer à apprendre
|
|
Danzig didn't have its own military, which meant that when Poland decided to send over 150 troops there to make a point to the newly elected German Chancellor the people could do nothing about it.
|
|
|
Danzig nie miał własnego wojska, co oznaczało, że gdy Polska zdecydowała się wysłać tam ponad 150 żołnierzy, aby coś udowodnić nowo wybranemu kanclerzowi niemieckiemu, ludzie nie mogli nic z tym zrobić. commencer à apprendre
|
|
Danzig didn't have its own military, which meant that when Poland decided to send over 150 troops there to make a point to the newly elected German Chancellor the people could do nothing about it.
|
|
|
Danzig nie miał własnego wojska, co oznaczało, że gdy Polska zdecydowała się wysłać tam ponad 150 żołnierzy, aby coś udowodnić nowo wybranemu kanclerzowi niemieckiemu, ludzie nie mogli nic z tym zrobić. commencer à apprendre
|
|
Danzig didn't have its own military, which meant that when Poland decided to send over 150 troops there to make a point to the newly elected German Chancellor the people could do nothing about it.
|
|
|
Te napięcia w połączeniu z pragnieniem zjednoczenia z Niemcami sprawiają, że nie dziwi fakt, że w latach 30. naród Danzig głosował tam na partię nazistowską. commencer à apprendre
|
|
These tensions combined with the desire to reunited with Germany make it unsurprising that throughout the 1930s the people of Danzig voted the Nazi party into power there.
|
|
|
Te napięcia w połączeniu z pragnieniem zjednoczenia z Niemcami sprawiają, że nie dziwi fakt, że w latach 30. naród Danzig głosował tam na partię nazistowską. commencer à apprendre
|
|
These tensions combined with the desire to be reunited with Germany make it unsurprising that throughout the 1930s the people of Danzig voted the Nazi party into power there.
|
|
|
Wolne miasto Danzig dobiegło końca po niemieckiej inwazji na Polskę, gdzie zostało przyłączone z powrotem do Niemiec. commencer à apprendre
|
|
The Free City of Danzig came to an end after the German invasion of Poland where it was brought back into Germany.
|
|
|
Po zakończeniu II wojny światowej zostało ono włączone na stałe do Polski. commencer à apprendre
|
|
After the conclusion of the Second World War it was made a permanent part of Poland.
|
|
|
Miasto miało być suwerennym, niepodległym państwem, ale szczerze mówiąc, nie mogło się to zdarzyć. commencer à apprendre
|
|
The city was supposed to be a sovereign, independent state but this frankly couldn't happen.
|
|
|
przytłaczająco / ogromnie To miasto nigdy nie mogło być naprawdę wolne i skoro mieszkańcy miasta byli w ogromnej mierze Niemcami i chcieli nimi pozostać, musiało być wolne. commencer à apprendre
|
|
The city could never truly be free and whilst the people of the city were overwhelmingly German and wished to remain so it had to be free.
|
|
|
W połączeniu z chęcią odzyskania go przez Niemcy oznaczało to, że konflikt zawsze wybuchał wokół przyszłości miasta. commencer à apprendre
|
|
This combined with Germany proper wanting it back meant the conflict was always going to erupt over the city's future.
|
|
|