|
question |
réponse |
даже если твои знакомые уже добились какого-то успеха, тебе не стоит быть с ними высокомерным или чувствовать себя посредственным работником; наоборот нужно усердно учиться, чтобы обеспечить себе стабильное будущее и верить, что мне удаться достичь того ж commencer à apprendre
|
|
Nawet jeśli Twoi znajomi odnieśli już pewne sukcesy, nie powinieneś być wobec nich arogancki ani czuć się przeciętnym pracownikiem; lech musisz cięzko pracować, aby zapewnić sobie stabilną przyszłość i wierzyć, że uda Ci się to osiągnąć
|
|
|
не мотря на то, что обычно я не верю в силу предрасцдков, когда я виду черную кошку, я рефлекторно стараюсь избежать неудачи, так как по мнению старших поколений, это всегда приносит несчастье, пожтому на всякий млучай я обхожу ее стороной commencer à apprendre
|
|
Mimo że zazwyczaj nie wierzę w moc przesądów, to gdy widzę czarnego kota, odruchowo staram się unikać prcha, ponieważ według starszych pokoleń zawsze przynosi on pecha, więc na wszelki wypadek go unikam.
|
|
|
мой коллега невероятно болтоив и бывает ужасно рассеянным, из за чего каждая его попытка организовать встречу заканчивается полным провалом, это поражение доказывает мне, что у него примитивные навыки планирования commencer à apprendre
|
|
Mój kolega jest niezwyke gadatliwy i bywa strasznie roztargniony, przez co każda jego próba zorganizowania spotkania kończy się totalnym niepowodzeniem. Ta porażka dowodzi, że ma on prymitywne umiejętności planowania.
|
|
|
Сегодняшний тест был исключительно сложным, поэтому перед сдачей работы я ещё раз проверил все ответы на всякий случай, чтобы убедиться, что получу положительную оценку. Надеюсь, на этот раз мне удастся избежать глупых ошибок. commencer à apprendre
|
|
dziszejsza klasówka była wyjątkowo trudna, więc zanim oddałem arkusz, sprawdziłem wszystkie odpowiedzi jeszcze raz na wszelki wypadek, żeby zapewnić sobie pozytywną ocenę, mam nadzieję, że tym razem uda mi szię unikać głupich błedów
|
|
|
(Это ведь глупость — тратить все сбережения на новый телефон, если тебе едва хватает денег на аренду и еду до конца месяца.) commencer à apprendre
|
|
To przecież głupota, żeby wydawać wszystkie oszczędności na nowy telefon, skoro ledwo wystarcza ci pieniędzy na czynsz i jedzenie do końca miesiąca.)
|
|
|
(Я всегда забываю дату твоего рождения, поэтому скажи мне, пожалуйста, еще раз, какого ты знака зодиака, так как я хотела бы проверить наш гороскоп совместимости.) commencer à apprendre
|
|
Zawsze zapominam daty twojc urodzin, więc powiedz mi jeszcze raz, jaki jest twój znak zodiaku, ponieważ chciałabym sprawdzić nasz horoskop zgodności
|
|
|
Мой брат невероятно уверен в себе и горд своими профессиональными успехами, из-за чего в любой новой компании он сразу становится естественным лидером.) commencer à apprendre
|
|
Mój brat jest niesamowicie pewny siebie i dumny ze swoich suksesów zawodowych, co sprawi, że w każdym nowym towarzystwie natychmiast staje się naturalnym liderem
|
|
|
(Несмотря на то, что Марек — очень приятный человек, он часто перебивает других в разговоре, так как ему любой ценой важно быть в центре внимания на каждой встрече.) commencer à apprendre
|
|
(Mimo że Marek jest bardzo miłą osobą, często przerywa innym w rozmowach, ponieważ za wszelką cenę zależy mu na mu na byciu w centrum uwagi podczas każdego spotkania.)
|
|
|
Моя самая большая профессиональная мечта — в будущем руководить собственной творческой командой и реализовывать проекты, которые меняют мир к лучшему.) commencer à apprendre
|
|
Moim największym marzeniem zawodowym jest to, aby w przyszłości poprowadzić własny zespół kreatywny i realizować projekty, które zmienią świat na lepsze.
|
|
|
Такая крайняя безответственность на работе, как опоздания на важные встречи с клиентами, может негативно повлиять на твою карьеру и мнение о тебе во всем коллективе. commencer à apprendre
|
|
Taka skrajna nieodpowiedzialność w pracy, jak spóźnianie się na ważne spotkania z klientami, może negatywnie wpłynąć na Twoją karierę i reputację wśród całego zespołu.
|
|
|
Мне нужно наконец прервать безделье и найти какую-нибудь интересную работу commencer à apprendre
|
|
Muszę w końcu przerwać bezczynność i znaleźć jakąś ciekawą pracę.
|
|
|
Прости, что не ответил, но у меня разрядился мобильник. Поэтому я поставил подножку своему врагу commencer à apprendre
|
|
Przepraszam, że nie odpowiedziałem, ale bateria w moim telefonie się rozładowała. I podstawiłem nogę mojemu wrogowi.
|
|
|
Из-за аварии электросети я не мог вчера закончить отчет. commencer à apprendre
|
|
Przez awarię nie mogłem wczoraj skończyć raportu.
|
|
|
Когда я увидел, что подъезжает автобус, я быстро вбежал внутрь. commencer à apprendre
|
|
Gdy zobaczyłem nadjeżdżający autobus, szybko wbiegłem do środka.
|
|
|
Мне пришлось идти на шестой этаж по лестнице, потому что лифт был сломан. commencer à apprendre
|
|
Musiałem iść na szóste piętro po schodach, bo winda była zepsuta.
|
|
|
Тебе нравится этот ресторан? В общем-то да, хотя он довольно дорогой. commencer à apprendre
|
|
Czy podoba Ci się ta restauracja? W sumie tak, choć jest dość droga.
|
|
|
К сожалению, я недостаточно много учился и завалил экзамен на водительские права commencer à apprendre
|
|
Niestety, nie uczyłem się wystarczająco dużo i oblałem egzamin na prawo jazdy.
|
|
|
На улице было очень скользко, и я поскользнулся на льду. commencer à apprendre
|
|
Na zewnątrz było bardzo ślisko i poślizgnąłem się na lodzie.
|
|
|
С самого утра всё идет не так, это действительно неудачный день commencer à apprendre
|
|
Od rana wszystko idzie nie tak, to był naprawdę pechowy dzień.
|
|
|
Я очень спешил, а что хуже всего — не успел погладить белую рубашку. commencer à apprendre
|
|
Spieszyłam się i co najgorsze, nie miałam czasu wyprasować białej koszuli.
|
|
|
Эксперты считают, что это решение окажет огромное влияние на окончательное решение энергетического кризиса в Европе.) commencer à apprendre
|
|
Eksperci uważają, że ta decyzja ta będzie miała ogromny wpływ na ostateczne rozwiązanie kryzysu energetycznego w Europie.
|
|
|
Фонд старается поддерживать молодых художников, хотя в наше время трудно предсказать успех в этой отрасли.) commencer à apprendre
|
|
Fundacja stara się wspierać młodych artystów, choć w dzisiejszych czasach trudno hest przewidywać sukces w tej brańży.
|
|
|
Современные системы безопасности должны обеспечивать защиту данных, что является чрезвычайно важным элементом на каждом предприятии. commencer à apprendre
|
|
Nowoczesne systemy bezpieczeństwa muszą zapewniać ochronę danych, która jest niezwykle istotnym elementem w każdym przedsiębiorstwie.
|
|
|
Проблема изменения климата очень сложна, хотя экологическая осведомленность становится все более распространенной. commencer à apprendre
|
|
Problem zmian klimatycznych jest bardzo złożony, chociaż świadomość ekologiczna jest coraz powszechniejsza.
|
|
|
Изменения в структуре компании кажутся неизбежными, учитывая тот факт, что у нас очень разнородный коллектив сотрудников.) commencer à apprendre
|
|
Zmiany w strukturze firmy wydają się nieuniknione, biorąc pod uwagę fakt, że mamy bardzo zróżnicowany zespół pracowników.
|
|
|
Наши расходы на содержание выросли, и в связи с этим мы должны принять во внимание повышение цен на наши услуги.) commencer à apprendre
|
|
Nasze koszty utrzymania wzrosły i w związku z tym musimy wziąć pod uwagę podzwyzkę cen naszych usług.
|
|
|
Прогрессирующая глобализация часто приводит к потере национальной идентичности, что является негативным последствием смешения культур. commencer à apprendre
|
|
Postępująca globalizacja często prowadzi do utraty tożsamości narodowej, co jest negatywnym statkiem mieszania się kultur.
|
|
|
Появилась реальная угроза кибератаки, поэтому у меня есть определенные сомнения по поводу безопасности нашей внутренней сети commencer à apprendre
|
|
Istnieje realne zagrożenie atakami cybernetycznymi, dlatego mam pewne wątpliwości co do bezpieczeństwa naszej wewnętrznej sieci.
|
|
|
В этих трудных жизненных обстоятельствах я утвердился в убеждении, что семья — самая важная ценность. commencer à apprendre
|
|
W tej trudnej okoliczności życiowej utwierdziłem się w przekonaniu, że rodzina jest wartością najważniejszą.
|
|
|
Современное управление проектами требует от лидеров умения быстро адаптироваться к меняющейся рыночной реальности commencer à apprendre
|
|
Nowoczesne zarządzanie projektami wymaga od liderów umiętności szybkiego dostosowania się do zmieniającej się rzeczywistości rynkowej.
|
|
|
Вместо того чтобы избегать ответственности за ошибки, мы должны как можно скорее предпринимать корректирующие действия. commencer à apprendre
|
|
Zamiast unikać odpowiedzialności za błędy, powinniśmy jak najszybciej podjąć działania naprawcze.
|
|
|
Не хочу преувеличивать, но считаю, что это небольшое изменение в проекте будет иметь существенное значение для его успеха.) commencer à apprendre
|
|
Nie chcę przesadzać, ale wierzę, że ta drobna zmiana w projekcie będzie miała znaczący wpływ na jego sukces.)
|
|
|
Участие в местных мастер-классах по переработке отходов позволило жителям понять, как творчески можно перерабатывать предметы повседневного обихода. commencer à apprendre
|
|
Udział w lokalnych warsztatach recyklingu pozwolił mieszkańcom odkryć kreatywne sposoby recyklingu przedmiotów codziennego użytku.
|
|
|
После необычайно вдохновляющей лекции на тему современных технологий слушатели имели возможность задать вопросы эксперту в области IT. commencer à apprendre
|
|
Po niezwykle inspirującym wykładzie na temat nowoczesnych technologii uczestnicy mieli okazję zadać pytania ekspertowi z brańźy IT.
|
|
|
В наши дни эффективные маркетинговые действия основываются прежде всего на взаимных рекомендациях проверенных услуг клиентами. commencer à apprendre
|
|
Skuteczne działania marketingowe opierają się dziś przede wszystkim na wzajemnym polecaniu przez klientów sprawdzonych usług.
|
|
|
Правильная сегрегация и утилизация промышленных отходов — это на данный момент одна из величайших проблем, с которыми сталкиваются современные заводы. commencer à apprendre
|
|
Prawidłowa segregacja i utylizacja odpadów przemysłowych stanowi obecnie jedno z największych wyzwań stojących przed nowoczesnymi fabrykami.
|
|
|
Благодаря щедрым пожертвованиям от частных доноров фонд смог профинансировать строительство современной детской площадки для детей из детских домов. commencer à apprendre
|
|
Dzięki hojnym darowiznom od osób prywatnych, fundacja mogła sfinansować budowę nowoczesnego placu zabaw dla dzieci z domów dziecka.
|
|
|
В работе дипломата необходимо тонкое убеждение, которое позволяет достигать целей, не вызывая ненужных конфликтов. commencer à apprendre
|
|
Praca dyplomaty wymaga subtelnej perswazji, która pozwala mu osiągać cele bez wywoływania niepotrzebnych konfliktów.
|
|
|
Трудные переговоры по условиям контракта закончились успехом только тогда, когда обе стороны решились на уступки. commencer à apprendre
|
|
Trudne negocjacje dotyczące warunków kontraktu zakończyły się sukcesem dopiero wtedy, gdy obie strony zdecydowały się na ustępstwa.
|
|
|
Правление компании должно тщательно проанализировать целесообразность покупки новой недвижимости, принимая во внимание текущую ситуацию на финансовом рынке. commencer à apprendre
|
|
Zarząd spółki powinien dokładnie przeanalizować celowość nabycia nowej nieruchomości, biorąc pod uwagę aktualną sytuację na rynku finansowym.
|
|
|
Внезапное ухудшение погоды представляло серьезную угрозу для альпинистов, которые находились в высокогорных районах без соответствующего снаряжения. commencer à apprendre
|
|
Nagłe załamanie pogody stanowiło poważne zagrożenie dla wspinaczy, którzy przebywali na dużych wysokościach bez odpowiedniego sprzętu.
|
|
|
Подробный отчет, описывающий ход всего проекта, был отправлен инвесторам для утверждения дальнейших этапов работ. commencer à apprendre
|
|
Szczegółowy raport przedstawiający postęp całego projektu został przesłany inwestorom w celu zatwierdzenia dalszych etapów prac.
|
|
|
После многочасовых переговоров профсоюзы и дирекция больницы выработали соглашение по вопросу повышения зарплат для медицинского персонала. commencer à apprendre
|
|
Po wielogodzinnych negocjacjach związki zawodowe i dyrekcja szpitala doszły do porozumienia w sprawie podwyżek wynagrodzeń personelu medycznego.
|
|
|
Главный принцип нашей организации заключается в том, что каждый сотрудник имеет право на равные возможности. commencer à apprendre
|
|
Główna zasada naszej organizacji mówi o tym, że każdy pracownik ma prawo do równego żdy pracownik ma prawo do równego
|
|
|
Это был очень тяжелый/обременительный день, но в принципе я доволен, потому что мне удалось решить эту сложную проблему commencer à apprendre
|
|
To był bardzo uciążliwy dzień, ale w zasadzie jestem zadowolony, bo udało mi się rozwiązać ten złoźomy problem.
|
|
|
(Я безусловно могу сказать, что этот курс необходим каждому, кто хочет понять, как работает современный маркетинг). commencer à apprendre
|
|
Z pewnością mogę powiedzić, że ten kurs jest niezbędny dla każdego, kto chce zrozumieć, jak działa współczesny marketing.
|
|
|
(Хотя это явление уже очень распространено, несмотря на это, нам все еще не хватает соответствующих правил в этой области commencer à apprendre
|
|
(Choćiaź to zjawisko jest już bardzo powszechne, mimo to wciąż brakuje odpowiednich przepisów w tym zakresie.
|
|
|
Весь процесс рекрутации довольно сложный, в связи с этим ты должен подготовить очень убедительное сопроводительное письмо commencer à apprendre
|
|
Cały proces rekrutacji jest dość złoźony, w związku z tym musisz przygotować bardzo przekonujący list motywacyjny.
|
|
|
(Эта статья не кажется мне достоверной, хотя, по сути дела, автор поднимает в ней очень существенные социальные проблемы). commencer à apprendre
|
|
Ten Artykuł nie wydaje mi się wiarygodny, choć w gruncie rzeczy autor porusza w nim bardzo istotne problemy społeczhne.)
|
|
|
Принимая во внимание текущую ситуацию на hi, наличие языкового сертификата сейчас необходимо, чтобы найти хорошую работу). commencer à apprendre
|
|
Biorąc pod uwagę aktualną sytuację na rynku, posiadanie certyfikatu językowego jest teraz niezbędne, aby znaleść dobrą pracę
|
|
|
С одной стороны, я люблю свою работу, но с другой стороны, ежедневные поездки в офис для меня очень обременительны). commencer à apprendre
|
|
(Z jednej strony lubię swoją pracę, ale z drugiej strony codzienne dojazdy do biura są dla mnie bardzo uciążliwe.
|
|
|
В нашей компании мы уделяем особое внимание постоянному совершенствованию компетенций, поэтому предлагаем широкий спектр возможностей для развития, включая софинансирование сертифицированных курсов. commencer à apprendre
|
|
W naszej firmie stawiamy na ciągłe doskonalenie kompetencji, dlatego oferujemy szeroki wachlarz możliwości rozwoju, w tym dofinansowanie do certyfikowanych kursów.
|
|
|
Мы прекрасно понимаем потребности наших сотрудников, поэтому, помимо неденежных льгот, предлагаем конкурентоспособную заработную плату, соизмеримую с их квалификацией. commencer à apprendre
|
|
Doskonale rozumiemy potrzeby naszych pracowników, więc poza benefitami pozapłacowymi zapewniamy konkurencyjne wynagrodzenie adekwatne do posiadanych umiejętności.
|
|
|
Стажировка в нашем исследовательском отделе — это уникальная возможность получить ценный опыт под руководством профессионалов, являющихся лидерами в своей отрасли. commencer à apprendre
|
|
Staż w naszym dziale badawczym to unikalna możliwość zdobycia cennego doświadczenia pod okiem profesjonalistów, którzy są liderami w swojej branży.
|
|
|
Мы заботимся о комфорте наших сотрудников, поэтому гарантируем дружелюбную атмосферу и современное рабочее оборудование, облегчающее ежедневное выполнение обязанностей. commencer à apprendre
|
|
Dbamy o komfort zatrudnionych osób, dlatego gwarantujemy przyjazną atmosferę oraz nowoczesne narzędzia pracy, które ułatwiają codzienne wykonywanie obowiązków.
|
|
|
Эта бизнес-модель совершенно уникальна в Европе, что дает нам огромное преимущество перед конкурентами. commencer à apprendre
|
|
Ten model biznesowy jest całkowicie unikatowy na skalę europejską, co daje nam ogromną przewagę nad konkurencją.
|
|
|
Нам нужен человек, который подготовит достоверный доклад об изменении климата, основанный исключительно на проверенных источниках. commencer à apprendre
|
|
Potrzebujemy kogoś, kto przygotuje rzetelny raport na temat zmian klimatycznych, opierając się wyłącznie na sprawdzonych źródłach.
|
|
|
Окончание такого престижного университета открывает двери для карьеры в лучших международных корпорациях. commencer à apprendre
|
|
Ukończenie tak prestiżowej uczelni otwiera drzwi do kariery w najlepszych międzynarodowych korporacjach.
|
|
|
Новый офис расположен в очень удобном месте, что позволяет сотрудникам значительно экономить время на поездках на работу. commencer à apprendre
|
|
Nowe biuro znajduje się w bardzo dogodnej lokalizacji, co pozwala pracownikom zaoszczędzić mnóstwo czasu na dojazdach.
|
|
|
Несмотря на огромный объем материала, амбициозный студент может освоить основы программирования всего за несколько месяцев. commencer à apprendre
|
|
Mimo ogromnej ilości materiału, ambitny student jest w stanie opanować podstawy programowania w zaledwie kilka miesięcy.
|
|
|
Новый офис расположен в очень удобном месте, что позволяет сотрудникам значительно экономить время на поездках на работу. commencer à apprendre
|
|
Nowe biuro znajduje się w bardzo dogodnej lokalizacji, co pozwala pracownikom zaoszczędzić mnóstwo czasu na dojazdach.
|
|
|
Несмотря на огромный объем материала, амбициозный студент может освоить основы программирования всего за несколько месяцев. commencer à apprendre
|
|
Mimo ogromnej ilości materiału, ambitny student jest w stanie opanować podstawy programowania w zaledwie kilka miesięcy.
|
|
|
Я интересуюсь психологией и смежными областями, такими как социология и нейробиология. commencer à apprendre
|
|
Interesuję się psychologią oraz dziedzinami pokrewnymi, takimi jak socjologia czy neurobiologia.
|
|
|
Живя в маленькой деревне, где не было доступа к учебным курсам, я полагался на книги и самообразование, что, однако, научило меня большой дисциплине. commencer à apprendre
|
|
Mieszkając w małej wiosce bez dostępu do kursów, byłem skazany na książki i samodzielną naukę, co jednak nauczyło mnie wielkiej dyscypliny.
|
|
|
Полет с высунутым языком: • Я проспал совещание руководства и был вынужден лететь с высунутым языком через весь центр города, чтобы успеть вовремя. commencer à apprendre
|
|
Lecieć z wywieszonym językiem: • Zaspałem na spotkanie z zarządem i musiałem lecieć z wywieszonym językiem przez całe centrum miasta, żeby zdążyć na czas.
|
|
|
• Начало работы на новой должности было непростым, но через несколько недель мне удалось приобрести опыт в проведении коммерческих переговоров. commencer à apprendre
|
|
• Początki w nowej roli były trudne, ale po kilku tygodniach udało mi się nabrać wprawy w prowadzeniu negocjacji handlowych.
|
|
|
• Проживание в местной семье во время моего отпуска в Испании помогло мне наконец преодолеть языковой барьер. commencer à apprendre
|
|
• Mieszkanie u lokalnej rodziny podczas wakacji w Hiszpanii pomogło mi ostatecznie przełamać barierę komunikacyjną.
|
|
|
• Иностранцы часто ломают язык, пытаясь правильно произнести польскую фамилию "Brzęczyszczykiewicz". commencer à apprendre
|
|
• Cudzoziemcy często łamią sobie języki, próbując poprawnie wymówić polskie nazwisko „Brzęczyszczykiewicz”.
|
|
|
• Я знаю, вы хотите узнать подробности новой стратегии, но прекратите пытаться со мной разговаривать, потому что я все равно не могу об этом говорить. commencer à apprendre
|
|
• Wiem, że chcesz poznać szczegóły nowej strategii, ale przestań ciągnąć mnie za język, bo i tak nie mogę o tym mówić.
|
|
|
• Марек всегда был разговорчивым человеком, но когда дело дошло до выступления перед президентом, он внезапно потерял самообладание. commencer à apprendre
|
|
• Marek zawsze był wygadany, ale kiedy przyszło do wygłoszenia prezentacji przed prezesem, nagle zapomniał języka w gębie.
|
|
|
Низкая явка избирателей стала для политиков стимулом к пересмотру своих коммуникационных стратегий. commencer à apprendre
|
|
Niska frekwencja na wyborach stała się bodźcem dla polityków do zrewidowania swoich strategii komunikacyjnych
|
|
|
Журналист был исключительно любознательным, задавая вопросы о закулисных аспектах международных переговоров. commencer à apprendre
|
|
Dziennikarz był wyjątkowo dociekliwy, zadając pytania o kulisy negocjacji międzynarodowych.
|
|
|
Было трудно обосновать такие резкие изменения в регламенте без представления конкретных аргументов. commencer à apprendre
|
|
Trudno było uzasadnić tak drastyczne zmiany w regulaminie, nie przedstawiając konkretnych argumentów.
|
|
|
Столкнувшись с таким сложным решением, многие инвесторы начали сомневаться в своих дальнейших шагах. commencer à apprendre
|
|
W obliczu tak skomplikowanej decyzji, wielu inwestorów zaczęło wahać się co do dalszych kroków.
|
|
|
Для того чтобы информация считалась достоверной, она должна поступать из проверенных и независимых источников. commencer à apprendre
|
|
Aby informacja była wiarygodna, musi pochodzić ze sprawdzonych i niezależnych źródeł
|
|
|
Его влиятельный голос в художественном сообществе часто определял успех молодых талантов. commencer à apprendre
|
|
Jego wpływowy głos w środowisku artystycznym często decydował o sukcesie młodych talentów
|
|
|
Для эффективного управления кризисными ситуациями необходимы быстрая реакция и тесная координация действий. commencer à apprendre
|
|
Skuteczne zarządzanie kryzysem wymagało szybkiej reakcji i ścisłej koordynacji działań
|
|
|
Музей представляе разнообразные экспозиции, от современного искусства до этнографических выставок. commencer à apprendre
|
|
Muzeum oferuje rozmaite ekspozycje, od sztuki współczesnej po eksponaty etnograficzne
|
|
|
Исследования рынка показали, что потребительские предпочтения в отношении здоровой пищи значительно изменились. commencer à apprendre
|
|
Badania rynkowe wykazały, że preferencje konsumentów w kwestii zdrowej żywności znacząco się zmieniły
|
|
|
Когда протестующие ворвались в здание министерства, власти быстро прекратили переговоры, опасаясь потери власти. commencer à apprendre
|
|
Kiedy protestujący wkroczyli na teren ministerstwa, władze szybko zaprzestały negocjacji, obawiając się utraty władzy
|
|
|
Инвестиции в современные технологии приносят долгосрочные выгоды для развития компании. commencer à apprendre
|
|
Inwestycja w nowoczesne technologie przynosi długoterminowe korzyści dla rozwoju firmy
|
|
|
Несоблюдение правил охраны труда и техники безопасности может иметь серьезные последствия для здоровья работников. commencer à apprendre
|
|
Niestosowanie się do przepisów bezpieczeństwa w pracy może mieć poważne konsekwencje dla zdrowia pracowników
|
|
|
Основной причиной глобального потепления является деятельность человека, прежде всего, выбросы парниковых газов. commencer à apprendre
|
|
Główną przyczyną globalnego ocieplenia jest działalność człowieka, przede wszystkim emisja gazów cieplarnianych
|
|
|
Внезапные ливни привели к локальным наводнениям в низинных районах. commencer à apprendre
|
|
Sudden opady deszczu miały skutek w postaci lokalnych podtopień na niżej położonych terenach
|
|
|
С моей точки зрения, залог успеха в этом проекте — это эффективная коммуникация между командами. commencer à apprendre
|
|
Z mojego punktu widzenia, kluczem do sukcesu w tym projekcie jest dobra komunikacja między zespołami.
|
|
|
Между теорией и практикой существует существенная разница, что часто вызывает разочарование у новичков. commencer à apprendre
|
|
Istnieje znacząca różnica między teorią a praktyką, co często bywa frustrujące dla początkujących
|
|
|
К важнейшим качествам хорошего лидера относятся эмпатия, честность и способность принимать сложные решения. commencer à apprendre
|
|
Najważniejsze cechy dobrego przywódcy to empatia, uczciwość i umiejętność podejmowania trudnych decyzji.
|
|
|
Для поиска инновационного решения этой проблемы необходим творческий подход и сотрудничество многих специалистов. commencer à apprendre
|
|
Znalezienie innowacyjnego rozwiązania tego problemu wymaga kreatywnego podejścia i współpracy wielu specjalistów."
|
|
|
На основе собранных данных удалось сделать вывод о необходимости внесения некоторых изменений в маркетинговую стратегию. commencer à apprendre
|
|
Na podstawie zebranych danych można było wyciągnąć, że strategia marketingowa wymaga pewnych modyfikacj
|
|
|