question |
réponse |
Respete los horarios de las citas commencer à apprendre
|
|
Przestrzegaj terminów spotkań
|
|
|
No rechace el cafe o le te que le oferezcan commencer à apprendre
|
|
Nie odmawiaj oferowanej kawy lub herbaty
|
|
|
Utilice los servicios de un interprete para una negociacion importante commencer à apprendre
|
|
Skorzystaj z usług tłumacza podczas ważnych negocjacji
|
|
|
No olvide que para el coreano el respeto al superior o al mayor es sumamente importante commencer à apprendre
|
|
Nie zapominaj, że dla Koreańczyka szacunek dla przełożonego czy starszego jest niezwykle ważny
|
|
|
Envie a un directivo para encontrar a un ejecutivo coreano se negocia entre gente del mismo nivel commencer à apprendre
|
|
Wyślij menedżera, aby znalazł koreańskiego dyrektora, który jest negocjowany między ludźmi na tym samym poziomie
|
|
|
sepa que en una negociacion una mujer o un ejecutivo muy joven puenden ser percibidos como gente a la cual la falta experiencia y que no son serios commencer à apprendre
|
|
wiedzieć, że w negocjacjach kobieta lub bardzo młody menedżer może być postrzegany jako ludzie bez doświadczenia i niepoważni
|
|
|
no toque a su contacto coreano porque puede ser considerado como una ofensa. Solo la familia y los intimos pueden hacerlo commencer à apprendre
|
|
nie dotykaj swojego koreańskiego kontaktu, ponieważ można to uznać za wykroczenie. Tylko rodzina i bliscy mogą to zrobić
|
|
|
salude a una coreana sin tocarla o espere que ella le tienda la mano commencer à apprendre
|
|
przywitaj się z koreanką nie dotykając jej lub poczekaj, aż poda Ci rękę
|
|
|
a los coreanos les gusta intercambiar regalos en las relaciones de negocios pero espere que su homologo coreano le ofrezca primero un regalo. se ofrecen y se reciben los regalos con las dos manos commencer à apprendre
|
|
Koreańczycy lubią wymieniać się prezentami w relacjach biznesowych, ale oczekują, że Twój koreański odpowiednik najpierw zaoferuje Ci prezent. prezenty są oferowane i przyjmowane obiema rękami
|
|
|
los silencios de su interlocutor pueden significar que no entendio lo que dijo. repita pero sobre todo no le pregunte directamente si entendio porque le puede hacer perder su honor commencer à apprendre
|
|
milczenie twojego rozmówcy może oznaczać, że nie zrozumiał tego, co powiedział. powtarzaj, ale przede wszystkim nie pytaj go wprost, czy zrozumiał, bo to może sprawić, że straci honor
|
|
|
en los almuerzos o cenas con coreanos jamas hable de politica. privilegie temas como la evolution de la economia mundial, los deportes commencer à apprendre
|
|
Podczas lunchu lub kolacji z Koreańczykami nigdy nie rozmawiaj o polityce. faworyzować tematy takie jak ewolucja światowej gospodarki, sport
|
|
|
es mejor no hablar de negocios durante esas comidas. tenga en cuenta que todo lo que diga o prometa sera tomado el pie de la letra commencer à apprendre
|
|
lepiej nie rozmawiać o interesach podczas tych posiłków. Pamiętaj, że wszystko, co powiesz lub obiecasz, zostanie przyjęte za dobrą monetę.
|
|
|
nunca pregunte sobre la vida privada de sus contactos coreanos. esta formalmente prohibido. lo puede hacer solo si es usted un amigo intimo commencer à apprendre
|
|
nigdy nie pytaj o życie prywatne swoich koreańskich kontaktów. jest formalnie zabronione. możesz to zrobić tylko wtedy, gdy jesteś bliskim przyjacielem
|
|
|
no hable demasiado fuerte no les gustan a los coreanos el ruido las personas que gesticulan y todos los excesos en el comportamiento commencer à apprendre
|
|
nie mów zbyt głośno Koreańczycy nie lubią hałasu ludzie gestykulujący i wszelkie wybryki w zachowaniu
|
|
|