humor arabski

 0    23 fiche    olgabanasik
Télécharger mP3 Imprimer jouer consultez
 
question réponse
SO
commencer à apprendre
Script Opposition
LM
commencer à apprendre
Language Mechanism
SI
commencer à apprendre
Situation
TA
commencer à apprendre
Target
NS
commencer à apprendre
Narrative Strategy
LA
commencer à apprendre
Language
TT
commencer à apprendre
Target Text
TL
commencer à apprendre
Target Language
TS
commencer à apprendre
Target Source
Humor markers
commencer à apprendre
verbal wit, sarcasm, irony, laughing, emotions, teasing
Compensation in Kind
commencer à apprendre
different verbal humor if translation not possible
Compensation in Place
commencer à apprendre
insert a funny allusion in next sentence
Dilution
commencer à apprendre
translate puns with fewer puns
Exaggeration
commencer à apprendre
enhance humor by exaggerating elements
San Siganlization
commencer à apprendre
mention with existance of jokes instead of translating
Substitution
commencer à apprendre
use a text with different meaning but equally funny
Overt translation
commencer à apprendre
refers to nature
Covert translation
commencer à apprendre
Source Culture in TA language culture
The register of language
commencer à apprendre
field tenor mode
translating idioms
commencer à apprendre
by ommision or by paraphrase
relief theory
commencer à apprendre
effects on recipient
superiority theory
commencer à apprendre
mocking laugh itp
incongruity theory
commencer à apprendre
triggered by the collision of formes or references

Vous devez vous connecter pour poster un commentaire.