question |
réponse |
commencer à apprendre
|
|
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
|
|
|
das Wasser steht einigen Staaten offenbar bis zum Hals commencer à apprendre
|
|
niektóre państwa mają już najwyraźniej nóż na gardle
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
|
|
|
die Angst vor dem Staatsbankrott geht um commencer à apprendre
|
|
szerzy się strach przed bankructwem
|
|
|
in einem ungewöhnlichen Treffen commencer à apprendre
|
|
|
|
|
vor dem eigentlichen Sondergipfel zur Finanzkrise commencer à apprendre
|
|
przed właściwym nadzwyczajnym szczytem w sprawie kryzysu finansowego
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
|
|
|
Ministerpräsident legte ein Papier vor, wonach... commencer à apprendre
|
|
przedłożył dokument, z którego wynika
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
|
|
|
sie können zahlungsunfähig sein commencer à apprendre
|
|
mogą stać się niewypłacalne
|
|
|
Überbrückungskredite des Internationalen Währungsfonds erhalten hatte commencer à apprendre
|
|
otrzymały kredyty pomostowe międzynarodowego funduszu walutowego
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
specjalny pakiet pomocowy
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
|
|
|
die zehn osteuropäischen Länder wünschten kein nur auf sie ausgerichtetes Programm commencer à apprendre
|
|
10 krajów Europy Wschodniej nie wyraża chęci opracowania dla nich specjalnego programu
|
|
|
Jedes Land habe schliesslich andere Probleme commencer à apprendre
|
|
każdy kraj ma przecież inne problemy/boryka się z innymi problemami
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
odmawiać, nie wyrażać zgody
|
|
|
Wir sind an einer Weggabelung der Evolution angelangt, für die es in der Geschichte der Menschheit kein Beispiel gibt. commencer à apprendre
|
|
Dotarliśmy do przełomowego momentu w ewolucji, którego nie było jeszcze w historii ludzkości.
|
|
|
Die mächtigen Technologien, die bisher die Welt um uns herum verändert haben, nehmen nun uns selbst ins Visiern. commencer à apprendre
|
|
Potężne technologie, które dotąd odmieniały świat wokoło/wokół (nas), obecni skierowały swoją uwagę na nas samych.
|
|
|
Der Eingriff in die Keimbahn beschwört die stärksten Ängste herauf: Der Mensch beginnt sich nach eigenen Vorstellungen selbst zu gestalten. commencer à apprendre
|
|
Ingerencja w linię germinalną wzbudza największe obawy: Człowiek zaczyna kształtować się według własnych wyobrażeń.
|
|
|
Die meisten dieser Zusammenhänge werden zu komplex sein, um sie zu manipulieren, aber einige werden sich als überraschend einfach entpuppen. commencer à apprendre
|
|
Większość tych zależności będzie zbyt złożona, by móc w nie ingerować, ale niektóre z nich okażą się zaskakująco proste.
|
|
|
Die Verbesserung des Menschen wird die ethisch umstrittene Manipulation der menschlichen Biologie sein. commencer à apprendre
|
|
Doskonalenie gatunku ludzkiego będzie najbardziej kontrowersyjną etycznie ingerencją w biologię człowieka.
|
|
|
Keimbahn-Manipulationen werden nicht aus der Hand von Wissenschaftlern in die Welt kommen, sie werden vielmehr ein Abfallprodukt der allgemein akzeptierten biomedizinischen Forschung sein. commencer à apprendre
|
|
Manipulacje linią germinalną upowszechnią się raczej jako efekt uboczny ogólnoakceptowalnych badań biomedycznych, nie zaś bezpośrednio przez naukowców.
|
|
|
Als Folge solche Restriktionen würde man die Forschung schlichtweg jenen überlassen, die in ethischen Fragen weniger zimperlich sind. commencer à apprendre
|
|
W następstwie takich ograniczeń badania powierzono by po prostu tym, którzy są mniej wrażliwi/konserwatywni/wyczuleni// bardziej otwarci/liberalni w kwestiach etycznych.
|
|
|
Falls sich der Eingriff in die Keimbahn als zu gefährlich erweisen sollte, wird sich die Frage nach Menschenverbesserungen in Wohlgefallen auflösen. commencer à apprendre
|
|
Gdyby ingerencja w linię germinalną okazała się zbyt niebezpieczna, to kwestia ulepszania gatunku ludzkiego odeszłaby w zapomnienie/nie będzie więcej poruszana.
|
|
|
Gerichtsverfahren wegen “widerrechtlicher Geburt” oder “genetischer Unterlassung”, die erwachsene Kinder gegen ihre Eltern anstrengen, werden kein juristischen Ausnahmen bleiben. commencer à apprendre
|
|
Wytaczane przez dorosłe już dzieci postępowania sądowe przeciwko ich rodzicom w sprawie “”nielegalnego poczęcia” lub “genetycznego zaniechania” będą w sądownictwie na porządku dziennym.
|
|
|
es ist sinnvoller, das Urteil aufzuschieben und sowohl Chancen als auch Risiken zu bewerten, die daraus enstehen. commencer à apprendre
|
|
Rozsądniej jest nie oceniać pochopnie/nie ferować pochopnych wyroków i rozważyć zarówno korzyści, jak i zagrożenia wynikające z tej sytuacji.
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
|
|
|
die Auslieferungsbedingung von Verbrechern festlegen commencer à apprendre
|
|
ustalić warunki ekstradycji przestępców
|
|
|
commencer à apprendre
|
|
Umowa, układ, porozumienie
|
|
|
die Grenzkontrolle zwischen Signatarstaaten abschaffen commencer à apprendre
|
|
znieść kontrolę graniczna pomiędzy państwami sygnatariuszami
|
|
|
die Auslieferungsentscheidungen sind unzulänglich /ungelugend commencer à apprendre
|
|
ustalenia Dotyczące ekstradycji są niewystarczające
|
|
|