C1 Rektion der Verben

 0    179 fiche    zszp3masny
Télécharger mP3 Imprimer jouer consultez
 
question réponse
Er hat mich von der Idee abgebracht.
commencer à apprendre
Odwiódł mnie od tego pomysłu.
Die Miete wurde von meinem Konto abgebucht.
commencer à apprendre
Z mojego konta pobrano czynsz.
Seine Erziehung hat auf die Kinder abgefärbt.
commencer à apprendre
Jego wychowanie odbiło się na dzieciach.
Er hat sich mit der Lage abgefunden.
commencer à apprendre
Pogodził się z tą sytuacją.
Er hat Geld an das Finanzamt abgeführt.
commencer à apprendre
Wpłacił pieniądze do urzędu skarbowego.
Wir haben die Plichten gegeneinander abgegrenzt.
commencer à apprendre
Rozdzieliliśmy nasze obowiązki.
Sie hat mich von einer Dummheit abgehalten.
commencer à apprendre
Powstrzymała mnie od zrobienia czegoś głupiego.
Ich habe mich gegen eine Infektion abgehärtet.
commencer à apprendre
Uodporniłam się na infekcję.
Meine Nichte ist aus dem Elternhaus abgehauen.
commencer à apprendre
Moja siostrzenica uciekła z domu rodziców.
Ihre Leistung hebt sich vom Durschnitt ab.
commencer à apprendre
Twoje wyniki wyróżniają się na tle przeciętnych.
Der Verbrecher hat seinem Übel abgeholfen.
commencer à apprendre
Przestępca naprawił swoje zło.
Die Einheimischen haben sich von der alten Tradition abgekehrt.
commencer à apprendre
Miejscowi odeszli od starej tradycji.
Wir sind vom richtigen Weg abgekommen.
commencer à apprendre
Zeszliśmy z właściwej ścieżki.
Die Seeleute haben die Fracht vom Schiff abgeladen.
commencer à apprendre
Marynarze wyładowali ładunek ze statku.
Der Täter hat von seinem Opfer abgelassen.
commencer à apprendre
Sprawca puścił swoją ofiarę.
Sein Geschwätz hat mich von meiner Arbeit abgelenkt.
commencer à apprendre
Jego gadanina odrywała mnie od pracy.
Ich habe ihre Zustimmung von ihren Lippen abgelesen.
commencer à apprendre
Wyczytałem z jej ust zgodę.
Eine Verkäuferin hat das Preisschild vom Geschenk abgemacht.
commencer à apprendre
Sprzedawczyni zdjęła metkę z ceną z prezentu.
Eine Mutter hat ihr Kind beim Lehrer abgemeldet.
commencer à apprendre
Matka odebrała swoje dziecko od nauczyciela.
Der Ingenieur hat die Strecke mit einem Bandmaß abgemessen.
commencer à apprendre
Inżynier zmierzył odległość za pomocą taśmy mierniczej.
Eine junge Frau hat sich mit ihrem Koffer abgemüht.
commencer à apprendre
Młoda kobieta zmagała się z walizką.
Der Chef hat mich zum Dienst abgeordnet.
commencer à apprendre
Szef przydzielił mi zadanie.
Ein junger Mann hat sich mit seinem Gepäck abgeplagt.
commencer à apprendre
Młody mężczyzna mordował się ze swoim bagażem.
Ein Landwirt hat sich mit der Feldarbeit abgerackert.
commencer à apprendre
Rolnik mordował się z pracą w polu.
Die Wächter haben einen Politiker vor Reportern abgeschirmt.
commencer à apprendre
Strażnicy osłaniali polityka przed reporterami.
Ein Fahrer hat seinen Wagen mit einem Seil abgeschleppt.
commencer à apprendre
Kierowca holował samochód za pomocą liny.
Er hat die Lösung bei seinen Nachbarn abgeschrieben.
commencer à apprendre
Skopiował rozwiązanie od sąsiadów.
Ich bin vom Thema abgeschweift.
commencer à apprendre
Odbiegłem od tematu.
Die Gruppe hat dem Terrorismus abgeschworen.
commencer à apprendre
Grupa wyrzekła się terroryzmu.
Das Gericht hat von der gerechten Strafe abgesehen.
commencer à apprendre
Sąd odstąpił od wymierzenia sprawiedliwej kary.
Der Holzfäller hat den Ast vom Baum abgespaltet.
commencer à apprendre
Drwal odciął gałąź od drzewa.
Ein Soldat ist mit einem Fallschirm abgesprungen.
commencer à apprendre
Żołnierz wyskoczył ze spadochronem.
Menschen stammen von Affen ab.
commencer à apprendre
Ludzie pochodzą od małp.
Ein junger Spieler ist in die zweite Mannschaft abgestiegen.
commencer à apprendre
Młodego zawodnika zdegradowano do drugiej drużyny.
Bei der Reise mussten wir in einem schlechten Hotel absteigen.
commencer à apprendre
Podczas podróży musieliśmy zatrzymać się w złym hotelu.
Der Speedwayklub ROW Rybnik ist von ersten Platz abgestiegen.
commencer à apprendre
Z pierwszego miejsca spadł żużlowy klub ROW Rybnik.
Die Regierenden haben ihre Politik an die Erfordernisse abgestimmt.
commencer à apprendre
Sprawujący władzę dostosowali swoją politykę do potrzeb.
Die Behörde hat über den Antrag abgestimmt.
commencer à apprendre
Organ głosował nad wnioskiem.
Wir haben uns über den Termin abgestimmt.
commencer à apprendre
Uzgodniliśmy datę.
Ein Segelmann hat sein Boot vom Steg abgestoßen.
commencer à apprendre
Marynarz odepchnął łódź od przystani.
Ein Sportler hat sich mit seinen Füßen abgestoßen.
commencer à apprendre
Sportowiec odbił się nogami.
Ein Vater hat seine Rechte an seinen Enkel abgetreten.
commencer à apprendre
Ojciec scedował swoje prawa na wnuka.
Der bekannte Politiker ist von der politischen Bühne abgetreten.
commencer à apprendre
Znany polityk zszedł z politycznej sceny.
Eine Putzfrau hat den Schmutz von den Fensterscheiben abgewaschen.
commencer à apprendre
Sprzątaczka zmyła brud z szyb okiennych.
Ein alter Mann hat zur Überraschung von allen die Attacke von einem Jugendlichen abgewehrt.
commencer à apprendre
Starszy mężczyzna ku zdziwieniu wszystkich odparł atak nastolatka.
Ihre Ansicht weicht von der allgemeinen Meinung ab.
commencer à apprendre
Pański pogląd różni się od ogólnej opinii.
Eine Mutter hat die Gefahr von einem Täter abgewendet.
commencer à apprendre
Matka zapobiegła niebezpieczeństwu ze strony sprawcy.
Willst du mich abwimmeln?
commencer à apprendre
Chcesz mnie spławić?
Hast du das Ettiket von der Verpackung abgezogen?
commencer à apprendre
Oderwałeś etykietę z opakowania?
Die polnische Firma zielt seit Jahtzehnten auf technische Verbesserungen ab.
commencer à apprendre
Polska firma od kilkudziesięciu lat stawia na udoskonalenia techniczne.
Er hat den Hund an die Leine angebunden.
commencer à apprendre
Przywiązał psa do smyczy.
Er blickte sie lächelnd an.
commencer à apprendre
Spojrzał na nią z uśmiechem.
Sie blinzelte ihn verstohlen an.
commencer à apprendre
Mrugnęła do niego ukradkiem.
der Richter änderte die Strafe in eine mildere.
commencer à apprendre
sędzia zmienił karę na łagodniejszą.
Das ekelt mich an.
commencer à apprendre
Obrzydza mnie to.
Er hat eine alte Frau angefahren.
commencer à apprendre
Potrącił starszą kobietę.
Der Polizist hat mich grob angefahren.
commencer à apprendre
Policjant porządnie mnie zrugał.
Sie haben uns angefallen.
commencer à apprendre
Zaatakowali nas.
Er wurde von allen angefeindet.
commencer à apprendre
Wszyscy odnosili się do niego wrogo.
Der Hund fletschte mich an.
commencer à apprendre
Pies szczerzył na mnie zęby.
Sie gafften ihn unentwegt an.
commencer à apprendre
Ciągle się na niego gapili.
Mein Gegenüber gähnte mich fortwährend an.
commencer à apprendre
Mój sąsiad ciągle ziewał w mojej stronę.
Der Politiker hat mit seinem Reichtum angegeben
commencer à apprendre
Polityk przechwalał się swoim bogactwem
Wir sind gegen ein ungerechtes Urteil angegangen
commencer à apprendre
Zaskarżyliśmy niesprawiedliwy wyrok
Glotz mich doch nicht so dämlich an!
commencer à apprendre
Nie gap się na mnie tak głupio!
die Bundesrepublik grenzt an die Schweiz an
commencer à apprendre
Republika Federalna graniczy ze Szwajcarią
Ein Kind hat sich vor dem Gewitter geängstigt.
commencer à apprendre
Dziecko przestraszyło się burzy.
Ein großes Risiko haftet dieser Sache an.
commencer à apprendre
Z tą sprawą wiąże się duże ryzyko.
Ein Prinz hat um die Hand der Prinzessin angehalten
commencer à apprendre
Książę poprosił księżniczkę o rękę.
Das Gefühl der Schuld wird ihm immer anhängen.
commencer à apprendre
Poczucie winy zawsze będzie go dręczyć.
Er hängt der neuen Mode an.
commencer à apprendre
Jest uzależniony od nowej mody.
Einer herrschte mich an.
commencer à apprendre
Jeden na mnie krzyknął.
Es kommt auf den richtigen Zeitpunkt an
commencer à apprendre
Wszystko zależy od odpowiedniego czasu
Sie lächelte mich hintergründig an.
commencer à apprendre
Uśmiechnęła się do mnie zagadkowo.
Ein Schiff hat am Ufer angelegt.
commencer à apprendre
Statek przybił do brzegu.
Sie es auf mich angelegt.
commencer à apprendre
Uwzięła się na mnie.
Die Firma hat ihr Geld in Immobilien anlegt.
commencer à apprendre
Firma inwestowała swoje pieniądze w nieruchomości.
Meine Eltern haben sich mit den Nachbarn angelegt.
commencer à apprendre
Moi rodzice pokłócili się z sąsiadami.
Mein Opa hat die Leiter an den Baum angelehnt.
commencer à apprendre
Dziadek oparł drabinę o drzewo.
Eine Köchin hat den Salat mit Öl und Essig angemacht.
commencer à apprendre
Kucharz polał sałatkę oliwą i octem.
Ein Kammerdiener hat den Gast beim Pförtner angemeldet.
commencer à apprendre
Lokaj oznajmił gościa portierowi.
Meine Oma hat den Knopf ans Hemd angenäht.
commencer à apprendre
Moja babcia przyszyła guzik do swojej koszuli.
Mein Kollege hat den Jungen als sein Adoptivkind angenommen.
commencer à apprendre
Mój kolega adoptował chłopca jako swoje adoptowane dziecko.
Eine Lehrerin hat sich einer Angelegenheit angenommen.
commencer à apprendre
Nauczycielka podjęła się pewnej sprawy.
Die Betrunkenen ödeten die Gäste an. Die Betrunkenen haben die Gäste angeödet.
commencer à apprendre
Pijani drażnili gości. Pijani drażnili gości.
Ein Neuankömmling muss sich an die Umwelt anpassen
commencer à apprendre
Nowicjusz musi dostosować się do otoczenia
Er hat mich zu einer Idee angeregt.
commencer à apprendre
Zainspirował mnie do pewnego pomysłu.
Ein Koch hat den Salat mit Krautern angereichert
commencer à apprendre
Szef kuchni wzbogacił sałatkę ziołami
Dieser Film hat mich zum Kauf angereizt.
commencer à apprendre
Ten film zachęcił mnie do zakupu.
Sie schickt sich zum Gehen aus.
commencer à apprendre
Przygotowuje się do wyjścia.
Ein Kindlein hat sich an seine Mutter angeschmiegt.
commencer à apprendre
Dziecko przytuliło się do matki.
Ich lasse mich nicht dauernd anschreien.
commencer à apprendre
Nie pozwalam, żeby ludzie cały czas na mnie krzyczeli.
Er hat mich wegen einer Schlägerei angeschuldigt.
commencer à apprendre
Oskarżył mnie o bójkę.
Ich habe mich zum Sprung angesetzt.
commencer à apprendre
Przygotowywałem się do skoku.
Er hat auf eine Schwäche angespielt.
commencer à apprendre
Nawiązał do słabości.
Sie hat uns auf ein Problem angesprochen.
commencer à apprendre
Zapytała nas o problem.
Sie starrte ihn unverwandt an.
commencer à apprendre
Wpatrywała się w niego stale.
Er staunte sie ängstlich an.
commencer à apprendre
Patrzył na nią ze strachem.
Sie hat vor dem Geschäft nach Lebensmitteln angestanden.
commencer à apprendre
Stała w kolejce przed sklepem po zakupy spożywcze.
Ein Problem steht zur Beratung an.
commencer à apprendre
Problem oczekuje na konsultację.
Ich habe ihn als meinen Fahrer angestellt.
commencer à apprendre
Zatrudniłem go jako mojego kierowcę.
Er hat sie zum Mord angestiftet.
commencer à apprendre
Namawiał ją do morderstwa.
Wir haben auf seine Gesundheit angestoßen.
commencer à apprendre
Wznieśliśmy toast za jego zdrowie.
Er strebt einen Gymnasialabschluss.
commencer à apprendre
Jego celem jest zdobycie dyplomu ukończenia szkoły średniej.
Wir haben eine Klage gegen unseren Nachbarn angestrengt.
commencer à apprendre
Złożyliśmy pozew przeciwko sąsiadowi.
Der Spieler ist gegen das gegnerische Tor angestürmt.
commencer à apprendre
Zawodnik rzucił się w stronę bramki przeciwnika.
Ich habe meine Oma bei bester Gesundheit angetroffen.
commencer à apprendre
Zastałem babcię w doskonałym zdrowiu.
Mein Chef hat mich zu mehr Arbeit angetrieben.
commencer à apprendre
Szef zmusił mnie do cięższej pracy.
Die Dänen sind gegen die Deutschen angetreten.
commencer à apprendre
Duńczycy walczyli z Niemcami.
So haben wir viel Mühe viel Mühe auf die Sache angewendet.
commencer à apprendre
Dlatego włożyliśmy w tę sprawę wiele wysiłku.
Wir haben die Echtheit dieses Bildes angezweifelt.
commencer à apprendre
Poddaliśmy w wątpliwość autentyczność tego obrazu.
Ich appelliere an Ihre Vernunft.
commencer à apprendre
Apeluję do Pańskiego rozumu.
Der Theologe hat auf den Erfahrungen aufgebaut.
commencer à apprendre
Teolog bazował na doświadczeniach.
Heiliger Franziskus hat ihn zu seinem Nachfolger aufgebaut.
commencer à apprendre
Święty Franciszek przygotowywał go na swojego następcę.
Ich habe mich gegen die Unterdrücker aufgebäumt.
commencer à apprendre
Zbuntowałem się przeciwko prześladowcom.
Der Kaufmann hat mir seine Ware aufgedrängt.
commencer à apprendre
Kupiec narzucił mi swój towar.
Der Fahrer ist auf den Vordermann auffahren.
commencer à apprendre
Kierowca uderzył w poprzedzający pojazd.
Ich bin aus einem leichten Schlaf aufgefahren.
commencer à apprendre
Obudziłem się z lekkiego snu.
Die Frau ist ihrem Chef unangenehm aufgefallen.
commencer à apprendre
Kobieta podpadła swojemu szefowi.
Er hat mich zum Duell aufgefordert.
commencer à apprendre
Wyzwał mnie na pojedynek.
Meine Mutter hat ein Paket bei der Post aufgegeben.
commencer à apprendre
Moja mama nadała paczkę na poczcie.
Ein erfahrener Mitarbeiter ist ganz in seiner Arbeit aufgegangen.
commencer à apprendre
Doświadczony pracownik bez reszty realizował się w swojej pracy.
Die Lehrerin hat uns mit ihrer langen Erzählung aufgehalten.
commencer à apprendre
Nauczycielka zatrzymała nas swoją długą historią.
Der Papa hat das Gesparte für seine Kinder aufgehoben.
commencer à apprendre
Ojciec oszczędzał oszczędności dla swoich dzieci.
Der Opa hat uns über die Wahrheit aufgeklärt.
commencer à apprendre
Dziadek uświadomił nam prawdę.
Mein Kollege ist für seinen Schaden aufgekommen.
commencer à apprendre
Kolega zapłacił za swoje szkody.
Bauarbeiter haben die Kisten auf den LKW aufgeladen.
commencer à apprendre
Pracownicy budowlani załadowali pudła na ciężarówkę.
Ein Verbrecher ist einer alten Frau hinter einer Ecke aufgelauert.
commencer à apprendre
Przestępca czyhał na starszą kobietę za rogiem.
Studenten haben sich gegen die Diktatur aufgelehnt.
commencer à apprendre
Studenci zbuntowali się przeciwko dyktaturze.
Ein Mädchen hat Papierstücke von der Straße aufgelesen.
commencer à apprendre
Dziewczyna zebrała kawałki papieru z ulicy.
Ich habe mich zu einem Spaziergang aufgemacht.
commencer à apprendre
Wybrałem się na spacer.
Eine junge Frau hat gegen die Autorität aufgemuckt.
commencer à apprendre
Młoda kobieta wypowiadała się przeciwko władzy.
Der Sportler hat es mit einem Gegner aufgenommen.
commencer à apprendre
Zawodnik zmierzył się z przeciwnikiem.
Die Eltern haben sich für ihre Kinder aufgeopfert.
commencer à apprendre
Rodzice poświęcili się dla swoich dzieci.
Ein Schüler ist auf eine Mauer aufgeprallt.
commencer à apprendre
Uczeń uderzył w mur.
Sie haben sich endlich zur Arbeit aufgerafft.
commencer à apprendre
W końcu zabrali się do pracy.
Er hat mit einem Vorurteil aufgeräumt.
commencer à apprendre
Rozwiał uprzedzenia.
Die Fans haben zu ihrem Idol aufgeschaut.
commencer à apprendre
Fani podziwiali swojego idola.
Endlich hast du dich zu einem Entschluss aufgeschwungen.
commencer à apprendre
W końcu zdobyłeś się na podjęcie decyzji.
Das Kind hat zu den Wolken aufgesehen.
commencer à apprendre
Dziecko spojrzało na chmury.
Das Flugzeug hat auf der Landebahn aufgesetzt.
commencer à apprendre
Samolot wylądował na pasie startowym.
Er hat seinen Eltern zum Tanz aufgespielt.
commencer à apprendre
Zagrał dla rodziców do tańca.
Der Held ist auf den anfahrenden Zug aufspringen
commencer à apprendre
Bohater wskoczył do nadjeżdżającego pociągu
Sie haben die Dosen zu einer Pyramide aufgestapelt.
commencer à apprendre
Ułożyli puszki w piramidę.
Ein Junge ist auf das Fahrrad aufgestiegen.
commencer à apprendre
Chłopak wsiadł na rower.
Wir sind zum Gipfel aufgestiegen.
commencer à apprendre
Wspięliśmy się na szczyt.
Bei seinen Beobachtungen ist ihm einiges Verdächtige aufgestoßen...
commencer à apprendre
Podczas swoich obserwacji zauważył kilka podejrzanych rzeczy.
Meine Oma hat sich auf einen Stock aufgestützt.
commencer à apprendre
Babcia opierała się na kiju.
Der Patient ist aus tiefer Bewusstlosigkeit aufgewacht.
commencer à apprendre
Pacjent wybudził się z głębokiej nieprzytomności.
Gleich nach seiner Ankunft wartete er dem Bürgermeister auf.
commencer à apprendre
Gdy tylko przybył, czekał na burmistrza.
SIe haben viel Geld für die Sanierung aufgewendet.
commencer à apprendre
Wydali mnóstwo pieniędzy na remont.
Er hat mich mit seiner Anspielung aufgezogen.
commencer à apprendre
Drażnił mnie swoimi aluzjami.
Die Sieger zwangen den Besiegten ihre Bedingungen auf.
commencer à apprendre
Zwycięzcy narzucili pokonanym swoje warunki.
Das Fußballspiel ist in eine Schlägerei ausgeartet.
commencer à apprendre
Mecz piłkarski przerodził się w bójkę.
Er ist in schallendes Gelächter ausgebrochen.
commencer à apprendre
Wybuchnął śmiechem.
Dummheit drückt sich meistens in Hochmut und Stolz aus.
commencer à apprendre
Głupota zwykle wyraża się w arogancji i dumie.
Der Herrscher hat seinen Enkel zu seinem Nachfolger ausersehen.
commencer à apprendre
Władca wybrał na swojego następcę wnuka.
Die Frau hat das Kleid mit Seide ausgefüttert.
commencer à apprendre
Kobieta podszyła suknię jedwabiem.
Die Polizisten haben Lebensmittelmarken an die Einwohner ausgegeben.
commencer à apprendre
Policja rozdała mieszkańcom bony żywnościowe.
Das Geld geht ihm aus.
commencer à apprendre
Kończą mu się pieniądze.
Das Tablett ist ihm ausgeglitten.
commencer à apprendre
Tablet mu się wyśliznął.
Eine Putzfrau ist auf dem nassen Fußboden ausgeglitten.
commencer à apprendre
Sprzątaczka poślizgnęła się na mokrej podłodze.
Der Chef hat mir mit ein paar Euro ausgeholfen.
commencer à apprendre
Szef wspomógł mnie kilkoma euro.
Er holte zu einem kräftigen Schlag aus.
commencer à apprendre
Zadał potężny cios.
Er hat sich in dem Spezialgebiet ausgekannt.
commencer à apprendre
Posiadał wiedzę z zakresu specjalistycznego.
Der Musiker hat sich mit Jazzmusik gut ausgekannt.
commencer à apprendre
Muzyk doskonale orientował się w muzyce jazzowej.
Ein Teenager ist mit dem Taschengeld nicht ausgekommen.
commencer à apprendre
Nastolatek nie mógł związać końca z końcem za kieszonkowe.
Der Sohn ist mit seinem Vater nicht gut ausgekommen.
commencer à apprendre
Syn nie dogadywał się dobrze z ojcem.
Ein Junge hat seine Aggressionen an seinem jüngeren Bruder ausgelassen.
commencer à apprendre
Chłopiec wyładował swoją agresję na młodszym bracie.
Sie sprachen sich offen über ihre Probleme aus.
commencer à apprendre
Otwarcie mówili o swoich problemach.
Der Sohn sprach sich mit seinem Vater aus.
commencer à apprendre
Syn rozmawiał z ojcem.
Ein Schüler hat sich auf seinen Lorbeeren ausgeruht.
commencer à apprendre
Uczeń spoczął na laurach.
Wir haben uns von den Strapazen ausgeruht.
commencer à apprendre
Odpoczęliśmy od wysiłku.
Ein Manager ist aus dem Berufsleben ausgeschieden.
commencer à apprendre
Menedżer wycofał się z życia zawodowego.
Die Mannschaft ist im Europacup-Finale ausgeschieden.
commencer à apprendre
Zespół odpadł w finale Pucharu Europy.
Der Spieler wurde von der Teilnahme ausgeschlossen.
commencer à apprendre
Gracz został wykluczony z udziału.
Der Politiker hat sich über seine Vorstrafen ausgeschwiegen.
commencer à apprendre
Polityk milczał na temat swojej karalności.
Der König hat sich mit seinem Feind ausgesöhnt.
commencer à apprendre
Król pojednał się ze swoim wrogiem.
Die Eltern haben sich mit der Tochter über ein Problem aussprochen.
commencer à apprendre
Rodzice rozmówili się z córką w sprawie problemu.

Vous devez vous connecter pour poster un commentaire.