question |
réponse |
aforementioned / aforesaid The aforementioned company was awarded the contract under certain conditions. commencer à apprendre
|
|
wyżej wymieniony, wyżej wspomniany Wyżej wymieniona firma otrzymała zamówienie pod pewnymi warunkami.
|
|
|
The copyright for this book will hereafter be in the name of the author, Archibald Thrupp. commencer à apprendre
|
|
dalej, dalej zwany, poniżej (w książce, w piśmie) Prawa autorskie do tej książki będą odtąd w imieniu autora Archibalda Thruppa.
|
|
|
Mr Harrison has failed to comply with the terms set out in his contract, and we hereby revoke the contract. commencer à apprendre
|
|
Pan Harrison nie przestrzegał warunków określonych w jego umowie, a my niniejszym unieważniamy umowę.
|
|
|
All parties are expected to comply with the conditions stated herein, unless a formal application is made to do otherwise. commencer à apprendre
|
|
Oczekuje się, że wszystkie strony spełnią warunki określone w tym dokumencie, chyba że formalny wniosek zostanie złożony w inny sposób.
|
|
|
This agreement is made on 1 April 2007 between Blueberry Press (hereinafter called the PUBLISHER), and Michael Harmsworth (hereinafter called the AUTHOR). commencer à apprendre
|
|
Niniejsza umowa została zawarta w dniu 1 kwietnia 2007 r. Pomiędzy Blueberry Press (zwaną dalej PUBLISHER), a Michaelem Harmsworth (zwaną dalej AUTORĄ).
|
|
|
Final delivery of the merchandise is to be made no later than the dates listed hereof. commencer à apprendre
|
|
Ostateczna dostawa towaru nastąpi najpóźniej w terminach podanych w związku z tym dokumentem.
|
|
|
According to the schedule of payment attached hereto, invoices must be submitted at the end of each month. commencer à apprendre
|
|
do tej sprawy, w tej sprawie, do tego Zgodnie z załączonym harmonogramem płatności, faktury należy składać na koniec każdego miesiąca.
|
|
|
The parties heretofore acting as trustees are to be consulted regularly. commencer à apprendre
|
|
Strony, które dotychczas występowały w charakterze powierników, muszą być regularnie konsultowane.
|
|
|
Thank you for the prompt despatch of our goods. Please find a cheque enclosed herewith. commencer à apprendre
|
|
Dziękujemy za szybką wysyłkę naszych towarów. Proszę sprawdzić załączoną tutaj rubrykę.
|
|
|
The accused is to report to his probationer twice a week for the first month, and thereafter once a week for the next five months. commencer à apprendre
|
|
potem, następnie, później Oskarżony ma stawić się na próbę dwa razy w tygodniu przez pierwszy miesiąc, a następnie raz w tygodniu przez następne pięć miesięcy.
|
|
|
You are advised to refer to the previous contract, and the terms and conditions cited therein. commencer à apprendre
|
|
w tym, tamże, w niniejszym Zaleca się odnieść się do poprzedniej umowy i warunków w niej przywołanych.
|
|
|
The accused is to be a probation for a month, and thereafter for the next five months. commencer à apprendre
|
|
dalej, w dalszym ciągu, następnie Oskarżony ma być zawieszony na miesiąc, a następnie na następne pięć miesięcy.
|
|
|
Could you explain why the interest rate is quoted as 17% on the final page of the agreement you sent us, but as 15% hereinbefore. commencer à apprendre
|
|
zy mógłbyś wyjaśnić, dlaczego stopa procentowa jest podawana jako 17% na ostatniej stronie umowy, którą nam wysłałeś, ale jako 15% powyżej.
|
|
|