17 refranes más útiles en inglés

 0    17 fiche    FlashcardMaker
Télécharger mP3 Imprimer jouer consultez
 
question réponse
echarle leña al fuego
En el sentido de empeorar las cosas.
commencer à apprendre
add insult to injury
La traducción literal sería: añadir un insulto a una injuria.
de higos a brevas
Sucede en pocas ocasiones.
commencer à apprendre
once in a blue moon
La traducción literal sería: una vez cada luna azul.
matar dos pájaros de un tiro
Aprovechamos una sola acción para conseguir varios resultados a la vez.
commencer à apprendre
kill two birds with one stone
estar nadando entre dos aguas
Indecisión / habilidad para sortear complicaciones.
commencer à apprendre
be caught between two stools
coger algo con pinzas
Cuando es algo provisional, cuando no es definitivo, no es firme, no está completamente definido ni acabado y si no se arregla, antes o después se derrumbará, se romperá, no aguantará.
commencer à apprendre
take what someone says with a pinch of salt
hablando del rey de Roma
Se utiliza cuando en una conversación se está mentando a una persona ausente y justo en ese momento hace acto de presencia.
commencer à apprendre
speak of the devil
La traducción literal sería: hablando del diablo.
la curiosidad mató al gato
Advierte de que preocuparse es malo para tu salud y puede llevarte demasiado pronto a morir.
commencer à apprendre
curiosity killed the cat
dar el beneficio de la duda
Se suspense el juicio acerca de algo que creemos mal, por si pudiera ese alguien, sorprendernos con un buen resultado.
commencer à apprendre
give the benefit of the doubt
irse de la lengua
Decir un secreto a alguien.
commencer à apprendre
spill the beans
el hábito no hace al monje
No juzgar por las apariencias.
commencer à apprendre
you can't judge a book by its cover
La traducción literal sería: no juzgues un libro por su cubierta.
cuesta un ojo de la cara
Algo que cuesta mucho valor o dinero adquirirlo.
commencer à apprendre
cost an arm and a leg
La traducción lteraria sería: cuesta un brazo y una pierna.
no pierdas el tren
No desaprovechar un oportunidad.
commencer à apprendre
do not miss the train
ojos que no ven, corazón que no siente
Si no ves algo (o no te enteras de algo) no sufres por ello: tu corazón no siente nada de lo que pasa, porque simplemente lo desconoces.
commencer à apprendre
long absent, soon forgotten
más vale tarde que nunca
Significa que es preferible que hagamos algo después de lo previsto a que no lo hagamos nunca.
commencer à apprendre
better late than never
más fácil decirlo que hacerlo
commencer à apprendre
easier said than done
no hay mal que por bien no venga
Hay veces en las que nos pasa algo malo, pero sin embargo, sacamos provecho de ellas para darnos cuenta de algo que nos había pasado totalmente desapercibido.
commencer à apprendre
every cloud has a silver lining
¿te ha comido la lengua el gato?
La negativa respuesta a alguien o no hablar en ninguna circunstancia.
commencer à apprendre
cat got your tongue?

Vous devez vous connecter pour poster un commentaire.