1. Zsyp 1. S01E17

 0    23 fiche    baloniasz20
Télécharger mP3 Imprimer jouer consultez
 
question réponse
Sam rendgen może kosztować kilka set dollarów. -Ja będę potrzebował nowego zestawu tych formularzy.
commencer à apprendre
X-rays alone can cost a couple hundred dollars. -I'm gonna need a new set of these forms.
Ja wypełniałem formularz kolegi i zamiast wpisać jej informacje, wstawiłem swoje. -To oszustwo ubezpieczeniowe.
commencer à apprendre
I was filling out my friend's form and instead of putting her information I put mine. -That's insurance fraud.
Obrona Tampa Bay idzie prosto na mnie. -Jakie są szanse, że tak się stanie? -To było tylko zwichnięcie. -Ja oleje tę randkę.
commencer à apprendre
Tampa Bay defense is coming right at me. -What are the odds of that happening? -It was just a sprain. -I'll blow off this date.
To jak powrót na miejsce zbrodni. -Dodaj szczyptę szafranu, to robi różnicę. -Przestań być takim cykorem!
commencer à apprendre
It's like returning to the scene of the crime. -Add a pinch of saffron, it makes all the difference. -Stop being such a wuss!
Co Ty do cholery robisz? Wystraszyłeś mnie jak cholera. -Czy to było ciasto? -Tak, teraz mam cytrynowy gniot.
commencer à apprendre
What the hell are you doing? You scared the crap out of me. -Was that the cake? -Yes, now I got a lemon shmush.
Możemy zrobić B z jednej z tych róż. -Jeśli masz zaparcie powinieneś jeść suszone śliwki.
commencer à apprendre
We can make a B out of one of those roses. -If you have obstruction, you should eat prunes.
Nie było mnie tak często, ale obiecuję, zmienię to. -I nagle złapałeś mój palec swoją całą pięścią.
commencer à apprendre
I wasn't around that much, but I promise, I'll change it. -And all of a sudden, you grabbed my finger with your whole fist.
Piwnica na wino to miejsce do przechowywania win butelkowanych. -Dlaczego miałbym to zrobić?
commencer à apprendre
A wine cellar is a storage place for bottled wines. -Why would I do this?
Dlaczego im nie powiesz? W końcu to Twoja kostka. - Niech Bóg błogosławi ciecierzycę. -Nie spinaj się tak.
commencer à apprendre
Why don't you tell them? After all, it is your ankle. -God bless the chickpea. -Don't get so uptight.
Nie ma pogańskich ołtarzy. Żadnych stosów kości w rogach. -W 2012 rozpocząłem pierwszy rok studiów.
commencer à apprendre
There are no pagan altars. No piles of bones in the corners. -In 2012 I started my freshman year.
Każdego dnia stajesz się bardziej i bardziej jak Twoja matka. -Czy możesz cofąć tę opcję?
commencer à apprendre
Every day you are becoming more and more like your mother. -Can you switch back this option?
Głównie dlatego, bo mam szansę rozkazywać ludziom co po prostu kocham robić. -Dlaczego miałbym był to zrobić?
commencer à apprendre
Mostly because I get to boss people around, which I just love to do. -Why would I have done this?
Dziewczyny w gimnazjum używają swojego biustu żeby zwrócić na siebie uwagę innych ludzi. -Nie zmieniłaś się!
commencer à apprendre
Girls in the middle school use their breasts to get other people's attention. -You have not change!
Jest coś, co chciałem Ci powiedzieć. -Ok, my będziemy tam. Pozwól, mi tylko, że się przebiorę.
commencer à apprendre
There's something that I've been meaning to tell you. -Ok, we'll be right down. Let me just change.
Z tymi kolejkami w szpitalu w dzisiejszych czasach, Ty będziesz musiał czekać dużo czasu na przyjęcie. -Czyja jest kolej?
commencer à apprendre
With the queues in hospital these days, you'll have to wait a long time for admission. -Whose turn is it?
Ona złożyła podanie o przyjęcie do najlepszej szkoły w swoim mieście. -Dzwoniłeś w związku z podpisem na formularzu przyjęć?
commencer à apprendre
She applied for admission to the best school in her city. -You called about needing a signature on the admissions form?
Jestem naprawdę zbzikowany na Twoim punkcie. Jestem pijany Tobą. -Ty będziesz ciężka do przebolenia. -Masz jakiś morał?
commencer à apprendre
I'm really nutsy about you. I'm drunk on you. -You're gonna be hard to get over. -Do you have any point?
Szpital dla zwierząt jest po drugiej stronie miasta. On się dusi. Nie wiem co robić. -Możesz na niego spojrzeć? Miej serce!
commencer à apprendre
The animal hospital is way across town. He's choking. I don't know what to do. -Can you take a look at him? Have a heart!
Czy podpisałeś jeden z formularzy przyjęcia? -Myślimy, że próbował przeliterować "Małpę".
commencer à apprendre
Did you sign one of admission forms? -We think he was trying to spell out "monkey."
Zostałem wystawiony przez moją własną dziewczynę ostatniego wieczoru. Nie mogę uwierzyć, że mnie olała.
commencer à apprendre
I was stood up by my own girlfriend the other night. I can't believe she blew me off.
Zapłacę po prostu za to czekiem. -Twoje ubezpieczenie to pokryje. -Ja po prostu nie jestem taka bystra też.
commencer à apprendre
I'm just gonna pay for this with a check. -Your insurance will cover that. -I'm just not that bright either.
Dlaczego? Czy to dlatego, że przyjaźnię się z Phoebe? -Gdyby tak było, przestałbyś spotykać się z nią? To albo ona, albo ja.
commencer à apprendre
Why? Is it because I'm friends with Phoebe? -If it was, would you stop hanging out with her? It's either her or me.
Nie wiem, czy to tylko dlatego, że się rozstajemy, czy co, ale nigdy nie wyglądałaś tak pięknie.
commencer à apprendre
I don't know whether it's just because we're breaking up or what but you have never looked so beautiful.

Vous devez vous connecter pour poster un commentaire.