dictionnaire Polonais - Allemand

język polski - Deutsch

nawiasem mówiąc allemand:

1. Übrigens Übrigens


er kommt übrigens erst morgen
Das hört man übrigens auch am Namen
Mit "auf dem Land" ist übrigens der Gegensatz zur Stadt gemeint
Beides kann ich übrigens empfehlen
Mir gefällt übrigens dein neuer Haarschnitt.
übrigens, weißt du schon, dass...
Es ist übrigens ein guter Satz.
Heute ist übrigens der 8. Juni: der Geburtstag meiner Frau.
Du bist übrigens dran, mir eine Geschichte zu erzählen.
Die meisten Menschen würden lieber sterben als nachzudenken. Das tun sie übrigens auch.
Meine Freundin macht übrigens den besten Kuchen, den ich jemals gegessen habe.
Diese Klaviere zum hineinpusten heißen übrigens Melodicas, aber ich bin nicht ganz sicher, ob der Plural nicht auch Melodici oder Melodicae oder Melodicorum heißen könnte..
Wie lautet übrigens Ihre Anschrift?

Allemand mot "nawiasem mówiąc"(Übrigens) se produit dans des ensembles:

słowka do tekstu

2. nebenbei


Ich jobbe nur nebenbei.
Mein Freund studiert Geschichte. Und nebenbei arbeitet er in einer Kneipe.
Nebenbei, wie viel Uhr haben wir jetzt?
Herr Wallenkamp war ein Herr mittleren Alters, der, vor der Zeit ergraut, in seinem ewig gleichen Anzug die ewig gleichen Akten bearbeitete und sich nebenbei die Frage stellte, was er eigentlich falsch gemacht hatte, hier zu landen.
Unsere Lehrerin zeigte uns verschiedene Blumenarten und erwähnte nebenbei, dass diese Blumen aus ihrem Garten stammten.

Allemand mot "nawiasem mówiąc"(nebenbei) se produit dans des ensembles:

Vom Glücklichsein

3. nebenbei bemerkt



4. beiläufig gesagt