dictionnaire Norvégien - Polonais

Norsk - język polski

ditt le polonais:

1. twoje


Jak Twoje przeziębienie?
Zobaczyłem twoje nazwisko i komentarze na pewnym angielskim forum, przeczytałem też twój profil.
Jeśli cię zapytają o twoje mocne punkty, miej przygotowaną odpowiedź.
Choćbyś zapewniał, że mnie kochasz, wiem, że twoje uczucia do niej się nie zmieniły.
Ile akrów ma twoje gospodarstwo?
Otrzymasz potwierdzający e-mail kiedy twoje konto zostanie aktywowane przez administratora.
Twoje wady nie umniejszają mojego szacunku do ciebie, a w przyjaźni to właśnie się liczy.
Gdyby nie twoje głupie zachowanie, nie wpadlibyśmy w takie kłopoty.
Wspólne mieszkanie z Tobą, zmieniło Twoje spojrzenie na życie.
Ile razy ci tłumaczyłem, że twoje wytłumaczenie jest mało przekonywujące?
Zraniłem Twoje uczucia?
Jeśli zarejestrujesz się na Facebooku, twoje dane otrzymają służby wywiadowcze.
Świetnie by było gdybyś też kiedyś odwiedził twoje przyjaciele w Polsce.
Jestem zajęty, inaczej przyjąłbym twoje zaproszenie.
Wagarowanie może mieć bardzo negatywny wpływ na twoje oceny końcowe.

Polonais mot "ditt"(twoje) se produit dans des ensembles:

Osoby - Personer
09.2 Zaimek dzierżawczy

2. twój


twój syn
Kazano mi poinformować cię, że twój ojciec zginął w wypadku.
Kto prowadzi lepiej? Twój tata czy twoja mama?
Zobaczyłem twoje nazwisko i komentarze na pewnym angielskim forum, przeczytałem też twój profil.
Twój ojciec był w Paryżu, prawda?
Nie potrzebuję twoich pieniędzy. Potrzebny mi twój czas.
Niestety, twój projekt jest zbyt drogi, by móc go wprowadzić.
Albo ty jesteś w błędzie, albo twój przyjaciel.
Twój trud z pewnością przyniesie owoce.
Knuje, jakby tu przywłaszczyć sobie twój majątek.
Nieostrożność to twój wróg!
Powinieneś przyjść wcześniej, aby mógł przeczytać Twój rękopis przed Twoją przemową.
Chociażby, przechodził przez ciemną dolinę, zła się nie ulęknę, bo Ty jesteś ze mną. Kij Twój i laska pasterska są moją pociechą.
Gdyby nie twój płaszcz przeciwdeszczowy, zmókłbym do suchej nitki.
Choćbym też chodził w dolinie cienia śmierci, nie będę się bał złego, albowiemeś ty ze mną; laska twoja, i kij twój, te mię cieszą.

Polonais mot "ditt"(twój) se produit dans des ensembles:

På vei, Kapittel 2