dictionnaire latin - Polonais

latine - język polski

tantum le polonais:

1. tylko tylko


tylko ty
Bardzo chciałbym kupić tę książkę, ale zorientowałem się, że mam tylko 200 jenów.
Myślałem, że tylko niedźwiedzie zapadają w sen zimowy, ale nauczycielka powiedziała, że żółwie też tak robią.
Przy aplikowaniu do amerykańskich uniwersytetów, wynik TOEFL jest tylko jednym z elementów.
Z punktu widzenia ekologii, Antarktyda powinna być pozostawiona tylko badaniom naukowym, a nie turystyce ani wykorzystaniu komercyjnemu.
Jednak pod wieloma względami ptak imieniem Alex jest wyjątkowy, ponieważ wykazał szereg umiejętności umysłu, które wcześniej uczeni znali tylko u ludzi.
W Wielkiej Brytanii na ciężarówkę nie mówi się „truck”, tylko „lorry”.
Jam jest Latający Potwór Spaghetti. Nie będziesz miał innych potworów przede Mną (za Mną mogą być, tylko się zabezpiecz). Jedynym potworem zasługującym na wielką literę jestem Ja! Inne potwory są fałszywymi potworami, niezasługującymi na wielką literę.
Rodzice również aranżują małżeństwa, co jest tylko trochę bardziej uprzejmą wersją stwierdzenia, że po prostu handlują swymi dziećmi.
Irene Pepperberg, uczona z Northwestern University, odkryła, że papuga nie tylko umie imitować ludzi, ale i uczy się znaczenia słów.
Praca jest ważna nie tylko dla korzyści ekonomicznych, czyli pensji, ale i dla zaspokajania potrzeb społecznych i psychologicznych, dla poczucia, że robi się coś dla dobra społeczeństwa.
Złodzieje szanują własność. Chcą tylko, by własność ta stała się ich własnością, by mogli szanować ją jeszcze dogłębniej.
Z powodu przeziębienia opuściłem w pracy tylko jeden dzień a już na moim biurku leżą stosy papierów.
Zaraz po rozpaleniu piec był gorący, po godzinie był już tylko ciepły, po dwóch godzinach był już tylko letni, a po trzech godzinach był już zupełnie zimny.
Niektórzy kupują tylko żywność organiczną. Uważają, że w ten sposób zanieczyszczenia im nie zaszkodzą.

Polonais mot "tantum"(tylko) se produit dans des ensembles:

Kartkówka 1 , salurnalia
Spójniki - Et, aut, sed, ergo
łacina cap 3 i 4
Lectio Secunda
lectio secunda

2. tyle


Tyle wystarczy.
Ewolucja jako prawda naukowa jest na tyle niepodważalnie udowodniona, że jest praktycznie nie do obalenia.
Moim celem jest nauczenie się angielskiego na tyle, bym nie musiał wozić ze sobą w podróż słownika.
Tyle pysznych rzeczy można zrobić z bakłażanów!
Myślę, że może powodować nieporozumienia fakt, że społeczeństwo daje młodzieży tyle przywilejów emocjonalnych.
Szczęście zależy nie tyle od okoliczności, ale od tego, jak traktujemy swój los.
Nasza firma zostanie również w tyle, jeśli nie stworzymy środowiska umożliwiającego stały dostęp do internetu.
Skoro włożyłeś tyle trudu, na pewno osiągniesz sukces.
W ciągu ostatnich stu lat nie było chyba narodu, który przeszedłby tyle, co Żydzi.
Jestem dziś o tyle mądrzejszy, ile sobie wczoraj odpocząłem.
Każdy wszechświat, na tyle prosty by dało się go zrozumieć, jest zbyt prosty by wytworzyć umysł zdolny go zrozumieć.
Którąkolwiek drogę wybierzesz, potrwa tyle samo.
Jeśli pożyczasz komuś 20 dolarów i ten ktoś znika jak kamień w wodę, to znaczy, że tyle właśnie był wart.
Mam z sześciu wujków i gdzieś tyle cioć.

3. daleko


Daleko mieszkasz od twojej pracy? Tak, moje praca jest daleko od domu.
Mieszkam daleko.
No i oczywiście, zawsze kiedy jestem daleko od internetu, serwer postanawia się zawiesić.
Przegapiłem mój przystanek. Jak daleko jest do następnego?
Wcale nie jestem zdenerwowany, daleko mi do tego.
Daleko mu do dżentelmena.
Daleko, za Atlantykiem, leży kontynent amerykański.
Jak daleko sięgali wzrokiem, nie było tam nic oprócz piasku.
Mojej angielszczyźnie daleko do doskonałości.
Nie doszliśmy zbyt daleko, gdy zaczęło padać.
Jesteś w wąskim szybie skalnym. Daleko w górze migocze trochę światła. Pod tobą jest grota, w której zacząłeś. Co robisz teraz?
Urodziłem się daleko za morzem.
Mimo pochlebstw daleko nie zaszedł.
Ale moi rodzice żyją bardzo daleko, więc nie widują się tak często.