dictionnaire Italien - espéranto

italiano - Esperanto

frase l'espéranto:

1. frazo


Nur la posedanto de frazo decidas pri ĝi kaj volonte akceptas proponojn plibonigajn.
Tio estas frazo.
En Esperanto substantivoj, adjektivoj, adverboj kaj verboj per sia finaĵo montras sian funkcion en frazo.
Se islanda frazo havas tradukon al la angla kaj la angla frazo havas tradukon en svahila, tiam nedirekte tio provizas svahilan tradukon de la islanda frazo.
Ekzistas populara, malbonodora, sed sprita versio de biblia frazo: „Per iliaj fekoj vi rekonos la birdojn“.
Ĉiufoje, kiam mi bezonas tiun malbenitan grandliteran riglilon, mia sekvanta frazo aperas tute grandlitera! Vi povas aserti, ke kulpas vi mem... aŭ la Akademio.
Por scii, ĉu frazo probable ne estas laŭleĝa, la recepto estas simpla: sufiĉas skribi algoritmon, kiu generas frazojn prenante hazardajn vortojn en la vortaro, poste serĉi, ĉu ĝi troviĝas en Tatoeba.
Kvankam li faris literuman eraron en sia frazo, nekontesteblas, ke Niko estis la pli rapida el ni ambaŭ.
Mi ĝojis, ĉar mi povis aŭdi ŝian voĉon, sed ŝia unua frazo estis: "Mi jam pensis, ke vi forgesis min."
Faru bonan tradukon de la tradukota frazo. Ne lasu la alilingvajn tradukojn influi vin.
Diri, ke la teĥnikaro rapide ŝanĝiĝas estas komunuza frazo.
La strukturo de la frazo – aŭ la vortordo - en Esperanto estas la plej varia kaj fleksebla.
Bonaj novaĵoj! Tio ĉi estas la kvarcent-kvardek-kvara frazo en la klingona.
Frazo numero 888.888 alportos al sia posedanto jarojn da feliĉo.
Kaj kvankam la frazo "paco por la mondo" ŝajnas alloga, la aliro al paco en la mondo estas tre longa kaj plenplena je malbeleco.