dictionnaire Espagnol - Roumain

español - limba română

en roumain:

1. pe pe


L-am vizitat pe Dan.
Vă mulțumim pentru a ne fi înştiinţat că imprimanta Model 600-J nu va fi disponibilă până pe 4 Mai 1997.
Ce n-aş face ca să vă scot pe amândoi din încurcătură?
Matematicienii sunt ca Francezii: orice le-ați spune ei îl traduc pe limba lor și îl transformă în cu totul altceva.
Nu suntem niciodată atât de fericiţi sau de nefericiţi pe cât credem.
Persoanele care nu se grăbesc stau pe partea dreaptă a scărilor rulante.
M-am uitat împrejur şi am observat că maşina mea era singura pe sosea.
Era ultima persoană pe care mă așteptam să o văd într-un loc ca acela.
În seara asta o voi cunoaşte pe prietena fratelui meu.
Cât despre studenți, unul a plecat deja la București și una e pe drum.
Să gândim ceea ce nu simţim înseamnă sa ne minţim pe noi înşine, în acelaşi mod în care ii minţim pe ceilalţi când nu spunem ceea ce gândim.
Pe ce linie pentru Boston?
Dacă le întâlniți pe surorile Orleanu, invitați-le la ziua Ruxandrei. Să nu-l uitaţi nici pe fratele lor.
Caii nu pasc flori galbene, acestea rămân pur şi simplu pe pajişte.
Nu îmi place peștele făcut pe grătar, cu atât mai puțin peștele crud.

Roumain mot "en"(pe) se produit dans des ensembles:

Spaţiu - Espacio

2. în în


Amestecă în supă.
Există oameni atât de flămânzi în lume, încât Dumnezeu nu le poate apărea decât sub formă de pâine.
Casa păsărilor este în pădure, casa peștilor este în râu, casa albinelor este în flori, iar casa copiilor mici este în China. Ne iubim patria decând suntem mici, precum păsarile iubesc pădurea, peștii iubesc râul si albinele iubesc florile.
Când veți merge în România, o să vedeți mai multe.
Când lucram la o școală publică, aveam zece-cinsprezece elevi în clasă.
La începutul fiecărui sfârşit de săptămână sunt în acelaşi timp obosit şi bucuros.
Înțelepciunea nu vine în mod automat cu vârsta.
In lipsa partenerului meu de calătorie, am fost în căteva excursii singur.
Din când în când o meditaţie de câteva minute peste zi îmi dă o stare de bine.
Nu locuim în ţări, locuim în limbile noastre. Aceea e casa ta, acolo şi nicăieri altundeva.
Să gândim ceea ce nu simţim înseamnă sa ne minţim pe noi înşine, în acelaşi mod în care ii minţim pe ceilalţi când nu spunem ceea ce gândim.
Matematicienii sunt ca Francezii: orice le-ați spune ei îl traduc pe limba lor și îl transformă în cu totul altceva.
Naivul bărbat era extrem de stânjenit în prezenţa ei.
Înţeleg perfect italiana, se lăudă ea în timp ce alegea meniul, dar când i-a fost servită mâncarea, nu era nicidecum ce aşteptase.
Toate ființele umane se nasc libere și egale în demnitate și în drepturi. Ele sunt înzestrate cu rațiune și conștiință și trebuie să se comporte unele față de altele în spiritul fraternității.