dictionnaire Anglais - Polonais

English - język polski

get the wrong end of the stick le polonais:

1. źle coś zrozumieć źle coś zrozumieć



Polonais mot "get the wrong end of the stick"(źle coś zrozumieć) se produit dans des ensembles:

angielski - unit 3
Idiomy B2 v2
the most common idioms
idiomy ang abcdefgh
październik 2020

2. źle zrozumieć źle zrozumieć


Musieliście źle zrozumieć, bo tego nie zamawiałem.
Musiałem źle zrozumieć
Nie zrozum mnie źle, Sue. Po prostu martwię się o ciebie. / Musiałaś mnie dzisiaj rano źle zrozumieć. / Cóż, wyraźnie źle zrozumiałem nasz związek.
Musiałaś mnie dzisiaj rano źle zrozumieć. / Nie zrozum mnie źle, Sue. Po prostu martwię się o ciebie. / Cóż, wyraźnie źle zrozumiałem nasz związek.

Polonais mot "get the wrong end of the stick"(źle zrozumieć) se produit dans des ensembles:

angielski spr
sesja zimowa 2020

3. nie zrozumieć czegoś nie zrozumieć czegoś



Polonais mot "get the wrong end of the stick"(nie zrozumieć czegoś) se produit dans des ensembles:

kolokwium unit 6

4. dostać niewłaściwy koniec kija dostać niewłaściwy koniec kija